"إذا كان ذلك ضرورياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • if necessary
        
    • if it is necessary
        
    • if this is necessary
        
    • if it deems necessary
        
    • as are necessary
        
    • when this is necessary
        
    • if considered necessary
        
    • if doing so is necessary
        
    • if this becomes necessary
        
    • if they felt that it was required
        
    • if that's necessary
        
    I realize it's a complicated period for you, but if necessary, the company will give you more time. Open Subtitles أدرك أنّك تمرّ بمحنة صعبة ولكنّ الشركة مستعدة أن تمنحك وقتاً إضافياً إذا كان ذلك ضرورياً..
    Participants are requested not to remove that equipment from the meeting rooms so that it may be checked periodically and the batteries may be recharged if necessary. UN ويرجى من المشاركين عدم إخراج تلك الأجهزة من قاعات الاجتماعات لكي يتسنى فحصها دوريا وإعادة شحن بطارياتها، إذا كان ذلك ضرورياً.
    Further details of the number of death sentences handed down over the past 20 years could be provided to the Committee in due course if necessary. UN ومن الممكن توفير المزيد من التفاصيل عن عدد أحكام الإعدام التي صدرت على مدى اﻟ 20 سنة الفائتة كي تضطلع عليها اللجنة في الوقت المناسب إذا كان ذلك ضرورياً.
    The life of one person may be sacrificed only if it is necessary to protect the life of others. UN ولا يمكن التضحية بحياة شخص واحد إلا إذا كان ذلك ضرورياً لحماية حياة الآخرين.
    The President of the Republic may declare state of defense for a maximum of 60 days, if this is necessary to preserve or promptly restore public order or social peace that are under threat of imminent institutional instability or affected by natural disasters of great magnitude. UN ويجوز لرئيس الجمهورية أن يعلن حالة الدفاع لمدة لا تزيد على 60 يوماً، إذا كان ذلك ضرورياً لحفظ أو سرعة إحلال النظام العام أو السلام الاجتماعي إذا كان يهددهما عدم استقرار مؤسسي داهم أو إذا تعرضا لكارثة طبيعية كبيرة.
    (ii) to request, if it deems necessary and in accordance with its resolution 620 of 1988, the United Nations Secretary-General to investigate the allegation of use, using the technical guidelines and procedures contained in Annex I of United Nations Document A/44/561; UN `2` دعوة الأمين العام للأمم المتحدة، إذا كان ذلك ضرورياً في نظره وفقاً للقرار 620 الذي اتخذه في عام 1988، إلى التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة، بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية الواردة في المرفق الأول بوثيقة الأمم المتحدة A/44/561؛
    In the exercise of its appellate jurisdiction, the Supreme Court has power to review, vary, set aside or affirm decisions or orders of the Court of Appeal and may make such orders (including an order for a new trial and an order for award of costs) as are necessary for the administration of justice. UN وللمحكمة العليا، عند ممارسة اختصاصها الاستئنافي، صلاحية إعادة النظر في قرارات أو أوامر صادرة عن محكمة الاستئناف أو تغييرها أو إلغائها أو تأكيدها، ويجوز لها إصدار أوامر (بما في ذلك أمر بإعادة المحاكمة وأَمر بتعويض التكاليف) إذا كان ذلك ضرورياً لإقامة العدل.
    The Committee shall, if necessary, and before giving such permission, seek the consent of any State party reporting to the Committee under article 18 of the Convention to the filming or other recording of the proceedings in which it is engaged. UN وتسعى اللجنة، إذا كان ذلك ضرورياً وقبل إعطاء هذا الإذن، للحصول على موافقة أي دولة طرف تقدم تقريرها إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية، بتصوير أعمالها أو تسجيلها بصورة أخرى.
    Thus, through collaboration, common implementation guidance and related support tools could be developed and, if necessary, subsequently customized nationally. UN فمن خلال التعاون، يمكن وضع إرشادات مشتركة بشأن التنفيذ واستحداث ما يتصل بها من أدوات الدعم، ثم مواءمتها مع الاحتياجات على المستوى الوطني، إذا كان ذلك ضرورياً.
    We agree that the treaty should provide for such uses, and for the production of such material in the future if necessary. UN وإننا نوافق على وجوب أن تنص المعاهدة على مثل هذه الاستخدامات، وعلى إنتاج مثل هذه المواد في المستقبل إذا كان ذلك ضرورياً.
    However, the person responsible for investigation of a particular detainee who has not yet been indicted may, by a reasoned written decision, order the commander of a detention facility to restrict or deny the right to outdoor exercise if necessary to protect the integrity of the investigation. UN على أن المسؤول عن التحقيق مع محتجز لم يوجه إليه الاتهام بعد يستطيع بقرار مكتوب ومسبب أن يأمر مسؤول مرفق الاحتجاز بمنع التريض في الخارج أو تحديده إذا كان ذلك ضرورياً لسلامة التحقيق.
    1. Decides to include the following items in the agenda of its seventh session and, if necessary, its eighth session: UN 1- يقرر أن يدرج البنود التالية في جدول أعمال دورته السابعة، وكذلك في جدول أعمال دورته الثامنة إذا كان ذلك ضرورياً:
    1. Decides to include the following items in the agenda of its eighth session and, if necessary, its ninth session: UN 1- يقرر أن يدرج البنود التالية في جدول أعمال دورته الثامنة، وكذلك في جدول أعمال دورته التاسعة إذا كان ذلك ضرورياً:
    Under the Constitution of Singapore, these freedoms may only be restricted by law if it is necessary and expedient to do so in the interests of the security of Singapore or public order. UN ووفقاً لدستور سنغافورة، لا يجوز تقييد هذه الحريات إلا بموجب القانون إذا كان ذلك ضرورياً ومناسباً لأمن سنغافورة أو نظامها العام.
    In exceptional cases, juveniles older than 16 may do night work not exceeding one hour if it is necessary for their vocational training. UN ويجوز للأحداث فوق سن 16 عاماً أن يقوموا، في حالات استثنائية، بعمل ليلي لا يتجاوز الساعة الواحدة إذا كان ذلك ضرورياً من أجل تدريبهم المهني.
    Under the Legal Incapacity and Guardianship Act, guardianships covering financial matters may deprive a person of his legal capacity if this is necessary to prevent the person from exposing his or her fortune, income or other financial interests to the dangers of significant depreciation or to prevent financial exploitation. UN وبموجب قانون العجز القانوني والوصاية، فإن الوصاية التي تغطي المسائل المالية قد تحرم الشخص من أهليته القانونية إذا كان ذلك ضرورياً لمنع الشخص من تعريض ثروته أو دخله أو مصالحه المالية الأخرى لمخاطر الانخفاض الكبير في القيمة أو لمنع الاستغلال المالي.
    (b) to request, if it deems necessary and in accordance with its Resolution 620 of 1988, the United Nations Secretary-General to investigate the allegation of use, using the technical guidelines and procedures contained in Annex I of United Nations Document A/44/561; UN (ب) دعوة الأمين العام للأمم المتحدة، إذا كان ذلك ضرورياً في نظره وفقاً للقرار 620 الذي اتخذه في عام 1988، إلى التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة، بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية الواردة في المرفق الأول بوثيقة الأمم المتحدة A/44/561؛
    In the exercise of its appellate jurisdiction, the Supreme Court has power to review, vary, set aside or affirm decisions or orders of the Court of Appeal and may make such orders (including an order for a new trial and an order for award of costs) as are necessary for the administration of justice. UN وللمحكمة العليا، عند ممارسة اختصاصها الاستئنافي، صلاحية مراجعة قرارات أو أوامر صادرة عن محكمة الاستئناف أو تغييرها أو إلغائها أو تأكيدها، ويجوز لها إصدار أوامر (بما في ذلك أمر بإجراء محاكمة جديدة وأمر بتعويض التكاليف) إذا كان ذلك ضرورياً لإقامة العدل.
    France must treat Sikhs differently from how it treats the majority when this is necessary to avoid a discriminatory effect. UN وعلى الدولة الفرنسية أن تعامل السيخ معاملة مختلفة عن أغلبية السكان إذا كان ذلك ضرورياً لتفادي أي أثر تمييزي.
    The Committee agreed that, to ensure that there was a clear understanding of its work, experience acquired in using the guidance to intersessional task groups in preparing for the current meeting and the guidance for intersessional drafting groups in preparing draft decision guidance documents could be discussed under agenda item 5, " Other matters " , if considered necessary. UN 12 - ووافقت اللجنة على أنه، لضمان إيجاد فهم واضح لعملها، يمكن مناقشة الخبرة المكتسبة من استخدام التوجيهات لفرق العمل فيما بين الدورات في التحضير لاجتماعها الحالي، والتوجيهات لأفرقة الصياغة فيما بين الدورات في إعداد وثائق توجيه مشاريع القرارات، في إطار البند 5 من جدول الأعمال، " مسائل أخرى " ، إذا كان ذلك ضرورياً.
    In addition to the grounds for detention applicable to adults, a minor may be detained if doing so is necessary to ensure his or her personal security or to separate the minor from an undesirable person (sect. 10 (3) of the Law). UN وبالإضافة إلى الأسباب التي تطبق على احتجاز الكبار يجوز احتجاز الحدث إذا كان ذلك ضرورياً لضمان أمنه الشخصي أو لعزله عن شخص غير مرغوب فيه (القسم 10 (3) من القانون).
    During the most recent risk identification exercise, teams were encouraged to get together and agree on risks; then unit directors went off-site to review and agree on them and add more if they felt that it was required. UN وخلال أحدث عملية لتحديد المخاطر، شُجعت الفرق على الالتقاء والاتفاق بشأن المخاطر؛ ثم التقى مديرو الوحدات خارج مواقع عملهم بغرض استعراض المخاطر والاتفاق بشأنها وإضافة المزيد من المخاطر إذا كان ذلك ضرورياً.
    I can even pay you if that's necessary, if you will just... Open Subtitles حتى يمكنني الدفع إذا كان ذلك ضرورياً إذا قمت فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus