"إذا لم تتمكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • If you can't
        
    • If you cannot
        
    • if it could not
        
    • if they are unable to
        
    • if you don't
        
    • event that the country fails
        
    If you can't make a copy, I'll read it while I'm here. Open Subtitles إذا لم تتمكن من تقديم نسخة، وسوف قراءتها بينما أنا هنا.
    How do you know he's the head of the snake If you can't find anything on him? Open Subtitles كيف تعرف انه هو رأس الأفعى إذا لم تتمكن من العثور على أي شيء عليه؟
    Why have a camera filter If you can't take a photo? Open Subtitles لماذا تمتلك مرشح الكاميرا إذا لم تتمكن من التقاط صورة؟
    If you cannot commit to this, then please leave the room. Open Subtitles إذا لم تتمكن من الالتزام بهذا فمن فضلك غادر الغرفة
    There was a real risk that the Bonn process would stall if security was not extended to the regions and the Afghans would lose confidence in the central government if it could not protect them. UN وأضاف أن هناك خطرا حقيقيا في أن عملية بون ستتعثر إذا لم يمتد نطاق الأمن إلى المناطق الداخلية، وأن الأفغانيين سيفقدون ثقتهم في الحكومة المركزية إذا لم تتمكن من حمايتهم.
    Back to prison If you can't get me those other five cards. Open Subtitles ستعود إلى السجن إذا لم تتمكن من إيجاد الخمس بطاقات الأخرى
    But If you can't buy no porterhouse steak and you still wants to eat something that tastes good, what do you do then? Open Subtitles لكن إذا لم تتمكن من شراء شريحه لحم و ما زلت تريد أن تأكل شيئاً طعمه لذيذ ماذا تفعل إذا ؟
    Because If you can't and if you fuck us over, Open Subtitles لأنه إذا لم تتمكن وإذا كنت اللعنة لنا أكثر،
    If you can't do it, you should express yourself in other ways. Open Subtitles إذا لم تتمكن من فعلها ، عبـِر عن نفسك بأسلوباً آخر
    What good is working hard If you can't enjoy it? Open Subtitles لماذا العمل بجد إذا لم تتمكن من الاستمتاع بها؟
    'If you can't live with your doubts, they will destroy you, Tony.' Open Subtitles إذا لم تتمكن من العيش مع شكوك فإنها ستدمرك يا توني
    I just believe that If you can't get up there yourself you shouldn't be on the mountain at all. Open Subtitles فقط أظن إذا لم تتمكن من الصعود إلى هناك بمفردك، لا ينبغي أن تكون على الجبل إطلاقاً
    If you can't fix that controller, then what's your value to anyone? Open Subtitles إذا لم تتمكن من إصلاح وحدة التحكم هذه، ثم ما هي قيمتك لأي شخص؟
    If you can't do this job, someone else will step up. Open Subtitles إذا لم تتمكن من القيام بهذه المهمة فسوف يتولاها شخص آخر
    If you can't keep him here, how you gonna keep the rest of them? Open Subtitles إذا لم تتمكن من الاحتفاظ به هنا، كيف ستعمل الحفاظ بقية منهم؟
    Sly, all this is for naught If you can't get that venom. Open Subtitles ماكر، كل هذا لشيء إذا لم تتمكن من الحصول على هذا السم.
    You know what's at stake If you can't find JT. Open Subtitles أنت تعرف ما هو على المحك إذا لم تتمكن من العثور جي تي
    If you can't dig and talk at the same time, then you dig and shut up. Open Subtitles إذا لم تتمكن من حفر والتحدث في نفس الوقت، ثم كنت حفر ويصمت.
    If you cannot obtain it through ordinary means, the court will appoint someone to you. Open Subtitles و إذا لم تتمكن من تعينه من خلال الوسائل العادية تقوم المحكمة بتعيين شخص لك
    Emphasizing the need to re-establish the people's trust in the State, he warned that the recently restored legitimate Government of Haiti might lose authority if it could not fulfil its most important task, which was to ensure the safety of the people. UN وفي معرض تأكيده على الحاجة إلى استعادة ثقة الشعب في الدولة، حذر من أن حكومة هايتي الشرعية التي عادت للسلطة مؤخرا قد تفقدها إذا لم تتمكن من إنجاز أهم مهامها، ألا وهي كفالة أمن المواطنين.
    Where firms proposing to enter the market would need interconnection facilities, scale economies may be lost if they are unable to obtain such facilities on appropriate terms. UN وعندما تحتاج الشركات الراغبة في دخول السوق إلى مرافق الترابط، فقد تضيع وفورات الحجم إذا لم تتمكن من الحصول على هذه المرافق بشروط مناسبة.
    You said that they will hang you if you don't take back a princess. Open Subtitles قلت أنهم سوف يشنقونك. إذا لم تتمكن من إعادة الأميرة.
    However, through this decision, the Parties caution Argentina, in accordance with item B of the indicative list of measures, that in the event that the country fails to return to compliance in a timely manner, the Parties shall consider measures, consistent with item C of the indicative list of measures. UN على أن الأطراف تنبه الأرجنتين، من خلال هذا المقرر، وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية بالتدابير، أنها إذا لم تتمكن من العودة إلى الامتثال في وقت مناسب، ستنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من القائمة الإرشادية بالتدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus