"إذا لم تكن هناك" - Traduction Arabe en Anglais

    • if there are no
        
    • if there were no
        
    • if there is no
        
    • If there's no
        
    • if no
        
    • in the absence
        
    • absence of
        
    • If you're not there
        
    • If you weren't there
        
    • if there was no
        
    • while there was no
        
    • if there weren't
        
    • they do not
        
    if there are no comments, are there any requests for the floor? UN إذا لم تكن هناك تعليقات، هل هناك أي طلبات لأخذ الكلمة؟
    if there are no other comments, this meeting is adjourned. UN إذا لم تكن هناك أية تعليقات، فستؤجَّل هذه الجلسة.
    It would be difficult to apply the law if there were no penalties in place for non-application. UN وقالت إنه سيكون من الصعب تطبيق القانون إذا لم تكن هناك عقوبات تتعلق بعدم التطبيق.
    if there is no information available on an issue, you may wish to indicate this point. UN :: إذا لم تكن هناك معلومات متوفرة بشأن قضية ما، فيستحسن الإشارة إلى ذلك.
    don't worry If there's no sign to point the way. Open Subtitles لا تقلق إذا لم تكن هناك لوحةٌ لتشير للطريق
    if no anti-personnel mines have been retained, indicate this on the Form. UN إذا لم تكن هناك ألغـام مضادة للأفراد محتفـظ بها، يُوضَّح ذلك في الاستمارة.
    Preparation for an offence is not punishable in the absence of special laws to that effect. UN ولا يُعاقَب على التحضير للجريمة إذا لم تكن هناك قوانين خاصة لهذا الغرض.
    He asked whether no procurements were being made at the current time, or whether the absence of postings was due to technical problems. UN وتساءل عما إذا لم تكن هناك مشتريات في الوقت الراهن أو إذا كان عدم وجود اﻹعلانات يعزى إلى مشاكل تقنية.
    if there are no objections, I'll commence the vote. Open Subtitles إذا لم تكن هناك إعتراضات، فسوف يبدأ التصويت
    This lack of equal opportunity ensures that inequality will continue to transfer across generations if there are no interventions to prevent it. UN وهذا النقص في الفرص المتكافئة هو الذي يكفل استمرار التفاوت وانتقاله عبر الأجيال إذا لم تكن هناك تدخلات لمنعه.
    The court shall order the detained alien to be released immediately if there are no grounds for holding him or her in detention. UN وتأمر المحكمة بالإفراج عن المحتجز على الفور إذا لم تكن هناك مسوغات لاحتجازه.
    if there are no reasons for rejection of the registration application the Ministry of the Interior will complete the registration within ten days from the beginning of the registration process. UN أما إذا لم تكن هناك أسباب لرفض تسجيل الطلب فتنجز وزارة الداخلية إجراء التسجيل في غضون عشرة أيام من بداية العملية.
    He asked whether if there were no special conditions, the Government was considering speeding up proceedings in such cases. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة تنظر في تسريع الإجراءات في مثل هذه الحالات إذا لم تكن هناك أية اشتراطات خاصة.
    if there were no further comments, he took it that the Committee wished to approve paragraph 17. UN وأضاف أنه إذا لم تكن هناك أية تعليقات أخرى، فسيعتبر أن اللجنة تود أن تُقر الفقرة 17.
    The amended Family Law stated that divorce could take place in front of a village chief if there were no serious issues such as child custody. UN وينص قانون الأُسرة المعدل على أن الطلاق يمكن أن يتم أمام رئيس القرية إذا لم تكن هناك مشاكل خطيرة مثل حضانة الأطفال.
    if there is no exchange with the West, then we will not know how to handle foreigners. Open Subtitles إذا لم تكن هناك أى مقايضات مع الغرب فلن نتمكن من التعامل معهم
    But, if there is no change after 6 months, you have to drop the choir. Open Subtitles لكن، إذا لم تكن هناك تغييرات بعد الشهور السته عليكِ إحلال الفرقه الغنائية
    Why do they need to staple If there's no page two? Open Subtitles لماذا يحتاجون إلى ترقيمها إذا لم تكن هناك صفحة ثانية؟
    This Act grants for the first time a general legal entitlement to work part-time in private industry in companies with more than 15 employees if no operational reasons exist opposing this. UN ويمنح هذا القانون لأول مرة حقا قانونيا عاما في العمل لبعض الوقت في الصناعة الخاصة في الشركات التي لديها أكثر من 15 موظفا إذا لم تكن هناك أسباب عملية تعارض ذلك.
    In such a case the management authority would face " perceived risks " , in the absence of objectively demonstrated ones. UN وفي هذه الحالة، ستواجه الهيئة اﻹدارية ﺑ " مخاطرة متوخاة " إذا لم تكن هناك مخاطرة ثابتة بدليل موضوعي.
    If you're not there to meet us, we will surely be caught. Open Subtitles إذا لم تكن هناك لمقابلتنا, سيتم الإيقاع بنا حتما.
    No problem. The burgers wouldn't taste as good If you weren't there. Open Subtitles لا مشكلة البرغر لن تكون جيدة المذاق إذا لم تكن هناك
    There was no point in educating people about their right to food if there was no national legislation to ensure its observance. UN وليس هناك أي معنى لتوعية الناس بحقهم في الغذاء إذا لم تكن هناك أي تشريعات وطنية تكفل احترام ذلك الحق.
    38. Previous reports on fundamental standards of humanity observed that, while there was no apparent need to develop new standards, there was a need to secure respect for existing rules of international law aimed at ensuring the protection of persons in all circumstances and by all actors. UN 38- لوحظ في التقارير السابقة عن المعايير الأساسية أنه إذا لم تكن هناك حاجة واضحة إلى وضع معايير جديدة، فإن ثمة حاجة إلى ضمان احترام القواعد القائمة للقانون الدولي الرامية إلى ضمان حماية جميع الأشخاص في جميع الظروف من جانب جميع الجهات الفاعلة.
    I told him the world would've ended a long time ago if there weren't more good people than bad. Open Subtitles قلت له العالم لظل انتهى منذ زمن طويل إذا لم تكن هناك المزيد من أهل الخير من الشر.
    37. Where they do not yet already exist, Governments should consider the establishment of youth voluntary service programmes. UN ٣٧ - إذا لم تكن هناك فعلا برامج خدمات طوعية شبابية، فينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء هذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus