"إذن بالإقامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • residence permit
        
    • residence permits
        
    • residency permits
        
    • permission to stay
        
    • permission to reside
        
    Foreigners wishing to spend more than 90 consecutive days in the Republic of Korea were required to obtain a residence permit. UN ويتعين على الأجانب الذين يرغبون في البقاء أكثر من تسعين يوماً متتالياً في جمهورية كوريا الحصول على إذن بالإقامة.
    Immigrants with a residence permit were given access to the health system after one year. UN فالمهاجرون الذين لديهم إذن بالإقامة يستطيعون الوصول إلى النظام الصحي بعد مرور سنة على إقامتهم.
    Women with dependent's residence status who are the victim of domestic violence can obtain a permanent residence permit sooner, so that their rights of residence are no longer dependent on their spouse. UN يمكن للنساء ذوات مركز الإقامة على سبيل التبعية اللاتي يقعن ضحية العنف المنزلي أن يحصلن على إذن بالإقامة الدائمة في وقت أسرع، حتى لا تبقى حقوقهن في الإقامة متوقفة على أزواجهن.
    About 600,000 Soviets residing in Estonia had been in that situation. Of that number, some 100,000 had left Estonia for Russia. The others had remained in Estonia and the vast majority of them had received residence permits. UN وكانت هذه الحالة تنطبق على ٠٠٠ ٦٠٠ من السكان السوفيات المقيمين في استونيا، ومن هذا العدد غادر ٠٠٠ ١٠٠ شخص استونيا وذهبوا إلى روسيا، وبقي اﻵخرون في استونيا وحصل غالبيتهم على إذن باﻹقامة.
    residency permits are currently being processed for 7 other foreign women in the same situation. UN وفي الوقت الحالي، يجري استيفاء إجراءات امرأة أجنبية أخرى إذن بالإقامة لنفس الأسباب.
    For humanitarian reasons the Office may issue a permission to stay for persons who applied for refugee status or enjoy temporary protection. UN ويجوز للمكتب استنادا إلى أسباب إنسانية إصدار إذن بالإقامة للأشخاص الذين يطلبون الحصول على صفة اللاجئ أو الحصول على حماية مؤقتة.
    Since temporary asylum is essentially permission to reside temporarily in the territory of the Russian Federation, then the Federal Law " On refugees " does not provide for any substantial preferences in respect of foreign citizens who have received it. UN وبما أن اللجوء المؤقت هو في الأساس إذن بالإقامة المؤقتة في إقليم الاتحاد الروسي، فإن قانون اللاجئين الاتحادي لا ينص على أي أفضليات ملموسة فيما يتعلق بالرعايا الأجانب الذين يحصلون عليه.
    In order to obtain a permanent residence permit, a migrant must pass an integration test. UN ومن أجل حصول المهاجر على إذن بالإقامة الدائمة ، يجب عليه أن يجتاز اختبار الاندماج.
    Persons entitled to temporary protection, to a residence permit or who have applied for refugee status may not be extradited to the country from which they have fled. UN فلا يجوز تسليم الأشخاص المتمتعين بحماية مؤقتة أو الحائزين على إذن بالإقامة أو الذين التمسوا الحصول على مركز لاجئ أو ملتمس لجوء إلى البلد الذي فروا منه.
    Persons entitled to temporary protection, to a residence permit or who have applied for refugee status may not be extradited to the country from which they have fled. UN فلا يجوز تسليم الأشخاص المتمتعين بحماية مؤقتة أو الحائزين على إذن بالإقامة أو الذين التمسوا الحصول على مركز لاجئ أو ملتمس لجوء إلى البلد الذي فروا منه.
    " Article 15. Any alien wishing to settle in the national territory must obtain a residence permit and must depart from the territory of the Syrian Arab Republic upon the expiration thereof. " UN المادة 15: على كل أجنبي يود الإقامة أن يكون حاصلاً على إذن بالإقامة وعليه أن يغادر الأراضي العربية السورية عند انتهاء إقامته.
    The Danish immigration authorities can revoke or refuse to extend a time-limited residence permit if the basis for the permit is no longer valid. UN وبوسع سلطات الهجرة أن تُلغي أو أن ترفض تمديد أي إذن بالإقامة محدود المدة إذا لم يُعد السبب الذي مُنح الإذن على أساسه ساريا.
    A visa may be issued to nationals of certain countries only after consultation with the Ministry of the Interior, which must be informed of the issue of a visa containing a residence permit. UN وتجدر الإشارة إلى أن إصدار التأشيرات لبعض المواطنين الأجانب يتطلب إجراء مشاورات مسبقة مع وزارة الداخلية التي يتعين إبلاغها بأي إصدار للتأشيرات التي تنطوي على إذن بالإقامة.
    Moreover, an alien holding a residence permit in Haiti whose conduct has been unsatisfactory may, in accordance with article 35 of the same law, be denied the right to renew the permit. UN ومن ناحية أخرى، يمكن وفقا للمادة 35 من القانون المذكور أن يُحرم الأجنبي الحاصل على إذن بالإقامة في هايتي من حقه في تجديد هذا الإذن إذا كان سلوكه غير مرضٍ.
    In addition, if a person has been refused a residence permit and has had an expulsion decision issued against him or her, an assessment of the situation at the enforcement stage must be made to avoid that an individual is expelled to face, inter alia, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وإضافة إلى ذلك، يجب في الحالات التي يحرم فيها شخص ما من الحصول على إذن بالإقامة ويصدر في حقه أو حقها أمر بالإبعاد، إجراء تقييم للحالة خلال مرحلة الإنفاذ للحيلولة دون تعرّض الفرد المبعد، في جملة أمور، للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Article 15. Any alien desirous of residency must have obtained a residence permit and must depart from the territory of the Syrian Arab Republic upon the expiration thereof. UN مادة 15 - على كل أجنبي يود الإقامة أن يكون حاصلا على إذن بالإقامة وعليه أن يغادر الأراضي العربية السورية عند انتهاء إقامته.
    Spain had modified regulations concerning the type and duration of work and residence permits as well as requirements for obtaining permanent residency, which foreigners could acquire after six years of legal residence in the country. UN وعدلت اسبانيا اﻷنظمة المتعلقة بنوع العمل ومدته وبتصاريح اﻹقامة وكذلك بالمتطلبات اللازمة للحصول على إذن باﻹقامة الدائمة الذي يمكن لﻷجانب الحصول عليه بعد اﻹقامة بصورة قانونية في البلاد لمدة ست سنوات.
    In this connection, it is submitted that the order apparently had been sent by registered mail, and that the French post office does not hand over mail to foreigners without residence permits. UN وفي هذا الصدد، قيل إنه يبدو أن هذا اﻷمر أرسل بالبريد المسجل، وأن مكتب البريد الفرنسي لا يسلم البريد إلى اﻷجانب دون أن يكون معهم إذن باﻹقامة.
    He also wishes to express his concern regarding reports received from non-governmental sources to the effect that, although persons who are repatriated after having been denied residence permits in other countries are usually not prosecuted, they do suffer other types of discrimination in daily life, particularly as regards access to jobs. UN وهو يعرب أيضا عن قلقه إزاء التقارير اﻵتية من مصادر غير حكومية والتي مفادها أن اﻷشخاص العائدين إلى الوطن نتيجة حرمانهم من الحصول على إذن باﻹقامة في الخارج يتعرضون، رغم أنهم لا يلاحقون قانونيا بصورة عامة، لمعاناة في حياتهم اليومية من مظاهر تمييز من نوع آخر، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على عمل.
    As of 1 August 2001, 48 women had obtained residency permits as a result of having been witnesses in procedures against perpetrators of offences involving traffic in persons for purposes of sexual exploitation. UN وبلغ عدد النساء الأجنبيات اللاتي حصلن على إذن بالإقامة بوصفهن شهودا ضد مرتكبي جرائم الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي حتى آب/أغسطس 2001، 48 امرأة.
    As stated in Denmark's 7th periodic report on the implementation of CEDAW, it appears from section 33 (14) in the Danish Aliens Act that a recovery and reflection period of 30 days are granted to presumed victims of trafficking who do not have permission to stay in Denmark and therefore have to leave. UN على نحو ما ورد في التقرير الدوري السابع للدانمرك بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يبدو من المادة 33 (14) من قانون الأجانب الدانمركي أن مهلة للتعافي والتفكير مدتها 30 يوما تُمنح للضحايا المفترضين للاتجار بالبشر الذين ليس لديهم إذن بالإقامة في الدانمرك، وبالتالي يتعين عليهم مغادرتها.
    The foreigners who apply for the permission to reside in a city where they have relatives and close associates are granted such permission. UN والأجانب الذين يتقدمون بطلب للحصول على إذن بالإقامة في مدينة ما يقطنها أقرباء لهم أو أشخاص تربطهم بهم علاقة وثيقة، فإنهم يمنحون هذا الإذن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus