These initiatives must also be backed by genuine political will to bring these abuses to an end. | UN | ويجب أن تدعم هذه المبادرات أيضاً إرادة سياسية حقيقية من أجل وضع حد لهذه الانتهاكات. |
Indeed, addressing that challenge requires the genuine political will and cooperation of all States. | UN | والواقع أن التصدي لذلك التحدي يتطلب إرادة سياسية حقيقية وتعاوناً من جميع الدول. |
To achieve this objective, sustained efforts led by genuine political will on the part of the entire international community are necessary. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، من الضروري أن يبذل المجتمع الدولي بأسره جهودا مستمرة تقودها إرادة سياسية حقيقية. |
It is time for all of us to show real political will. | UN | وحان الوقت لنا جميعاً لإظهار إرادة سياسية حقيقية في هذا الصدد. |
His delegation therefore deplored the absence of real political will that was impeding negotiations on the draft. | UN | وعليه فإن وفده يأسف لعدم وجود إرادة سياسية حقيقية لأن ذلك يعرقل المفاوضات حول المشروع. |
What is lacking today is a true political will to move forward. | UN | وما نفتقر إليه اليوم هو إرادة سياسية حقيقية للمضي قدما. |
In this social context, genuine political will and resource allocation are lacking. | UN | وفي هذا السياق الاجتماعي، يفتقر إلى إرادة سياسية حقيقية وتخصيص الموارد اللازمة. |
A better future depends on genuine political will. | UN | وأن بناء مستقبل أفضل يعتمد على توفر إرادة سياسية حقيقية. |
While most of them are not new, it seems that, this time, they may benefit from genuine political will. | UN | وأغلب هذه التوصيات ليس جديداً بل تكتنفه هذه المرة إرادة سياسية حقيقية على ما يبدو. |
She wished to know what resources were available for that purpose and whether there was genuine political will to combat the problem. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الموارد المتاحة لهذا الغرض، وما إذا كانت هناك إرادة سياسية حقيقية لمكافحة هذه المشكلة. |
She concluded by saying that cooperation in the field of human rights could not be strengthened unless there was genuine political will for dialogue and mutual respect between the North and the South, unmarred by double standards. | UN | ولخصت كلمتها في النهاية بقولها إن التعاون في مجال حقوق الإنسان لن يتعزز إلا إذا كانت هناك إرادة سياسية حقيقية للحوار وتبادل الاحترام بين الشمال والجنوب، دون أن يتلطخ هذا التعاون بالمعايير المزدوجة. |
The CD successes in the past have stemmed from the fact that there has been genuine political will to advance multilateral disarmament. | UN | وقد نبعت نجاحات المؤتمر السابقة من وجود إرادة سياسية حقيقية للتقدم على مسار نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
She wondered whether there was genuine political will to develop programmes to address the issue of women's poverty. | UN | وتساءلت عما إذا كانت توجد إرادة سياسية حقيقية لوضع برامج تتصدى لفقر المرأة. |
The existence of genuine political will was essential if progress was to be made with regard to decolonization. | UN | ولا مناص في واقع الأمر من وجود إرادة سياسية حقيقية إذا ما كانت ثمة رغبة في المضي على درب إنهاء الاستعمار. |
Resolving those issues will require genuine political will on our part to unite our efforts in order to achieve this basic goal of the international community. | UN | وتتطلب تسوية هذه القضايا إرادة سياسية حقيقية من جانبنا لتوحيد جهودنا من أجل تحقيق هذا الهدف الأساسي للمجتمع الدولي. |
We have a chance to demonstrate genuine political will to free this forum from its stalemate and to send the international community a positive signal. | UN | وأمامنا فرصة لإبداء إرادة سياسية حقيقية لتحرير هذا المحفل من الجمود وإرسال إشارة إيجابية إلى المجتمع الدولي. |
To that end, all Members, in particular nuclear-weapon States, must show real political will. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على جميع الأعضاء، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، إظهار إرادة سياسية حقيقية. |
There was a real political will to remedy the most visible aspects of discrimination against women in Panama. | UN | وهناك إرادة سياسية حقيقية لمعالجة أبرز مظاهر التمييز ضد المرأة في بنما. |
real political will would be needed to overcome differences. | UN | وهناك حاجة إلى وجود إرادة سياسية حقيقية للتغلب على الخلافات. |
Much remained to be done to promote the advancement of women, but that required real political will. | UN | وقال إنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله للنهوض بالمرأة ولكن ذلك يحتاج إلى إرادة سياسية حقيقية. |
real political will was necessary to improve the situation, by implementing measures focusing on the rights of migrants and their families, particularly women. | UN | ومن الضروري أن تيكون هناك إرادة سياسية حقيقية لتحسين الحالة، عن طريق تنفيذ تدابير تركز على حقوق المهاجرين وأسرهم، وخاصة النساء. |
What was required was true political will and greater respect for the principle of peaceful coexistence and the right to free determination. | UN | والمطلوب هو إرادة سياسية حقيقية واحترام أكبر لمبدأ التعايش السلمي والحق في حرية تقرير المصير. |