"إرادة سياسية متجددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • renewed political will
        
    • a renewed political willingness
        
    Improvement in conditions for women required renewed political will. UN ويستلزم تحسين أحوال المرأة إرادة سياسية متجددة.
    This in turn requires not only renewed political will, but also the mobilization and allocation of new and additional resources at both the national and international levels. UN وهذا بدوره لا يتطلب إرادة سياسية متجددة فحسب بل أيضا حشد ورصد موارد جديدة وإضافية على المستويين الوطني والدولي.
    This in turn requires not only renewed political will, but also the mobilization and allocation of new and additional resources at both the national and international levels. UN وهذا بدوره يتطلب لا إرادة سياسية متجددة فحسب بل وحشد وتوزيع موارد جديدة وإضافية على المستويين القطري والدولي.
    He hoped that the current session of the General Assembly would see renewed political will to finalize the draft on a consensual basis. UN وتمنى أن تشهد الدورة الحالية للجمعية العامة إرادة سياسية متجددة لوضع الصيغة النهائية للمشروع على أساس توافقي.
    which, inter alia, have demonstrated a renewed political willingness to support and engage fully and in good faith with the United Nations efforts, reaffirmed the commitment of the leaders to a bicommunal, bizonal federation with political equality, as set out in the relevant Security Council resolutions, and to consider further civilian and military confidencebuilding measures, UN ) اللذين أظهرا أمورا عدة منها وجود إرادة سياسية متجددة لتقديم الدعم لجهود الأمم المتحدة والمشاركة فيها بالكامل وبنية حسنة، وأكدا من جديد التزام القادة بإقامة اتحاد يضم طائفتين ومنطقتين على أساس المساواة السياسية، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وبالنظر في اتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة على الصعيدين المدني والعسكري،
    This requires renewed political will and greater commitment from Member States to take action to ensure women's and girls' enjoyment of human rights in practice. UN وهذا يتطلب وجود إرادة سياسية متجددة والتزاماً أكبر من جانب الدول الأعضاء لاتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل حقوق الإنسان للمرأة والفتاة من الناحية العملية.
    This requires a renewed political will and a greater commitment from Member States to take action to ensure that women and girls enjoy their human rights in practice. UN وهذا يتطلب وجود إرادة سياسية متجددة والتزاماً أكبر من جانب الدول الأعضاء لاتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل حقوق الإنسان للمرأة والفتاة من الناحية العملية.
    Resource-rich countries must demonstrate renewed political will in order to help the destitute in the developing world and respond more effectively to global challenges that were undermining the capacity of countries to achieve sustainable development. UN ودعا البلدان الغنية بالموارد إلى إظهار إرادة سياسية متجددة من أجل مساعدة المعوزين في العالم النامي، والتصدي بفعالية أكثر للتحديات العالمية التي تقوض قدرة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة.
    Yet, we have also to acknowledge that many complex challenges still exist that require renewed political will to intensify our efforts towards making the world truly fit for children. UN غير أنه يجب علينا أن نقر أيضا بأن العديد من التحديات المعقدة ما زالت قائمة وتتطلب إرادة سياسية متجددة لتكثيف جهودنا صوب جعل العالم صالحا حقا للأطفال.
    This in turn requires not only renewed political will, but also the mobilization and allocation of new and additional resources at both the national and international levels. UN وهذا بدوره لا يتطلب إرادة سياسية متجددة فحسب، بل يتطلب أيضا حشد ورصد موارد جديدة وإضافية على كل من المستويين القطري والدولي.
    The implementation of the Declaration and Plan of Action for children requires renewed political will and commitment if this special session is to succeed in truly creating a world fit for children. UN ويقتضي تنفيذ الإعلان وخطة العمل من أجل الطفل إرادة سياسية متجددة والتزاما مجددا، إذا أريد لهذه الدورة الاستثنائية النجاح في أن توجِد حقا عالما صالحا للأطفال.
    Stressing also the need for renewed political will and enhanced efforts to overcome obstacles and challenges faced by States in addressing, preventing, investigating, prosecuting and punishing the perpetrators of all forms of violence against women and girls, UN وإذ يشدد أيضاً على الحاجة إلى توفر إرادة سياسية متجددة وجهود معززة لتذليل العقبات ومجابهة التحديات التي تواجه الدول في التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم،
    Stressing also the need for renewed political will and enhanced efforts to overcome obstacles and challenges faced by States in addressing, preventing, investigating, prosecuting and punishing the perpetrators of all forms of violence against women and girls, UN وإذ يشدد أيضاً على الحاجة إلى توفر إرادة سياسية متجددة وجهود معززة لتذليل العقبات ومجابهة التحديات التي تواجه الدول في التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم،
    In conclusion, may I express my delegation's sincere hope that the ongoing deliberations on the implementation of the outcome of the Summit will help generate the renewed political will at the national and international levels that is so needed to attain the noble objectives of sustainable human development. UN وختاما، أود أن أعرب عن أمل وفدي بكل إخلاص في أن تساعد المداولات الجارية بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة على توليد إرادة سياسية متجددة على الصعيدين الوطني والدولي، وهي اﻹرادة اللازمة لبلوغ اﻷهداف النبيلة التي تبتغيها التنمية البشرية المستدامة.
    At its fifty-second session the General Assembly affirmed the need for renewed political will on the national, regional and international levels to realize the goals of social development. Governments were urged to put in place or promote comprehensive strategies to implement the outcome of the World Summit for Social Development. UN في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامــة تم التأكيد على الحاجة إلى وجود إرادة سياسية متجددة على المستويات الوطني واﻹقليمي والدولــي من أجل تحقيــق أهداف التنمية الاجتماعية، وحث الحكومات على وضع أو تعزيز استراتيجيات شاملة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    8. We recognize that the implementation of the present Declaration and Plan of Action require not only renewed political will, but also the mobilization and allocation of additional resources at both the national and international levels, taking into account the urgency and gravity of the special needs of children. UN 8 - ونحن نسلم بأن تنفيذ هذا الإعلان وخطة العمل لا يتطلبان إرادة سياسية متجددة فحسب، وإنما أيضا تعبئة وتخصيص موارد إضافية على الصعيدين الوطني والدولي، مع مراعاة إلحاح وخطورة الاحتياجات الخاصة للأطفال.
    8. We recognize that the implementation of the present Declaration and Plan of Action requires not only renewed political will but also the mobilization and allocation of additional resources at both the national and international levels. UN 8 - ونحن نسلم بأن تنفيذ هذا الإعلان وخطة العمل لا يتطلبان فقط إرادة سياسية متجددة وإنما يتطلب أيضا تعبئة وتخصيص موارد إضافية على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    An appropriate response to the HIV/AIDS pandemic also demands renewed political will on the part of all countries, greater international interest in understanding specific national contexts and a clear commitment to allocating resources that will allow universal access to prevention and comprehensive care for HIV/AIDS. UN والتصدي المناسب لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتطلب أيضاً إرادة سياسية متجددة من جميع البلدان، واهتماماً دولياً أكبر بفهم سياقات وطنية محددة، والتزاماً واضحاً بتخصيص الموارد التي تسمح بحصول الجميع على الوقاية والرعاية الشاملة تجاه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In resolution 11/2 on accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women, the Council stressed the importance of renewed political will and enhanced efforts to overcome obstacles and challenges faced by States in addressing, preventing, investigating, prosecuting and punishing the perpetrators of all forms of violence against women and girls. UN وفي قراره 11/2 بشأن التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، شدد المجلس على أهمية الحاجة إلى توفر إرادة سياسية متجددة وجهود معززة لتذليل العقبات ومجابهة التحديات التي تواجهها الدول في التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    The international community's decision to hold this High-level Meeting, and the statements we heard during the debate and the adoption of today's Declaration (resolution 65/277), show that there is renewed political will at all levels -- the community, national and international -- to act on the commitments that Member States undertook 10 years ago to eliminate HIV-related discrimination. UN ويشير القرار الذي اتخذه المجتمع الدولي بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى، والبيانات التي استمعنا إليها أثناء المناقشة، وكذلك اعتماد الإعلان اليوم (القرار 65/277) إلى أن هناك إرادة سياسية متجددة في مختلف مستويات المجتمع الدولي، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، من أجل العمل على الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء قبل 10 سنوات، بشأن القضاء على التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus