"إرادتنا السياسية الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • our collective political will
        
    The Council is therefore not what it is. Rather, it will be what we will allow it to be and enable it to be through our collective political will. UN لذلك فإن المجلس ليس كما يبدو، بل سيكون بالشكل الذي نسمح له بأن يكون عليه وما نمكّنه من أن يكون عليه من خلال إرادتنا السياسية الجماعية.
    We can use our collective political will and engage in concrete action to build a better future and a better world. UN ويمكننا أن نستعمل إرادتنا السياسية الجماعية ونشترك في القيام بإجراءات عملية لبناء مستقبل أفضل وعالم أفضل.
    The Conference offers a unique opportunity to reaffirm our collective political will in relation to sustainable development. UN ويتيح هذا المؤتمر فرصة فريدة لنؤكد مجدداً إرادتنا السياسية الجماعية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    The New Agenda is a framework for global partnership that needs our collective political will to work. UN والبرنامج الجديد هو إطار لشراكة عالمية تحتاج إلى إرادتنا السياسية الجماعية لكي تنجح.
    The reform of safeguards will require the marshalling of our collective political will, to ensure that our joint efforts to promote nuclear non-proliferation are as effective and efficient as possible. UN وسيتطلب إصلاح الضمانات حشد إرادتنا السياسية الجماعية حتى نضمن تحقيق أكبر قدر ممكـــن مــن الفعالية والكفاءة لجهودنا المشتركة من أجل النهـــوض بعـــدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    This meeting is an opportunity to show our collective political will to work towards these objectives, and I pledge Nepal's commitment to work with others in order to achieve them. UN ويشكل هذا الاجتماع فرصة لإبداء إرادتنا السياسية الجماعية للعمل صوب بلوغ هذه الأهداف، وأتعهد بالتزام نيبال بالعمل مع الآخرين بغية بلوغ هذه الأهداف.
    The time is now opportune, I believe, for us to summon up our collective political will to devise a common and cogent strategy for managing the global agenda in the twenty-first century. UN إن الوقت الآن مناسب، فيما أعتقد، كي نستجمع إرادتنا السياسية الجماعية لتصميم استراتيجية مشتركة وقوية لإدارة شؤون البرنامج العالمي للقرن الحادي والعشرين.
    France is convinced that we must reaffirm our collective political will to implement and deepen our commitment to the values espoused at the Copenhagen Summit. UN وفرنسا على اقتناع بأننا يجب أن نؤكد مجددا إرادتنا السياسية الجماعية لتنفيذ وتعميق التزامنا بالقيم المعلن عنها في مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    It is a question of our collective political will to make the existing institutions work and combine the existing and unique legitimacy of the United Nations system with a new-found effectiveness on security, development and climate change. UN إنها مسألة إرادتنا السياسية الجماعية في أن نجعل المؤسسات الحالية تعمل بنجاح وأن نوحد الشرعية الفريدة القائمة لمنظومة الأمم المتحدة مع فعالية جديدة بشأن الأمن والتنمية وتغير المناخ.
    The UNODC's effectiveness in implementing the mandate of the Commission on Narcotic Drugs to meet the increasing needs of Member States hinges on how effectively we, the Member States, translate our collective political will into greater effectiveness for the UNODC. UN وتتوقف فعالية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ ولاية لجنة المخدرات للوفاء بالاحتياجات المتزايدة للدول الأعضاء على مدى فعاليتنا، نحن الدول الأعضاء، في ترجمة إرادتنا السياسية الجماعية إلى فعالية كبرى لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    17. our collective political will has enabled the CICA process to continue to develop. UN 17 - إن إرادتنا السياسية الجماعية مكَّنت عملية المؤتمر من مواصلة النمو.
    It is of great historical significance that, after more than seven years of efforts, we have been able to mobilize our collective political will to adopt the draft Convention on the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN فبعد جهود استمرت أكثر من سبع سنوات، تمكنا من تعبئة إرادتنا السياسية الجماعية لاعتماد مشروع الاتفاقية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي.
    17. our collective political will has enabled the CICA process to continue to develop. UN 17- إن إرادتنا السياسية الجماعية مكَّنت عملية المؤتمر من مواصلة النمو.
    But as people of faith, let us also ask the most loving, merciful and compassionate God to strengthen our collective political will so that we may decide to do what is right and just and thus ensure a better and safer world for all present and future generations. UN ولكن بوصفنا أشخاصاً مؤمنين، لنسأل أيضاً الله الودود الغفور الرحيم أن يعزز إرادتنا السياسية الجماعية بحيث نستطيع أن نقرر فعل ما هو صحيح وعادل ومن ثم أن نضمن عالماً أفضل وأكثر أماناً لكل الأجيال في الحاضر والمستقبل.
    In conclusion, our collective political will -- backed by financial resources to ensure people-centred economic and social development, and sharpened by our resolve to make this millennium a peaceful one -- must be mobilized to cope with the challenges. UN ختاما، يجب علينا أن نحشد إرادتنا السياسية الجماعية - المدعومة بالموارد المالية لضمان تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية محورها الإنسان، والمصقولة بعزمنا على جعل هذه الألفية ألفية سلام - للتصدي لهذه التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus