"إراقة الدماء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • bloodshed in
        
    • the bloodshed
        
    The events currently taking place in close proximity to the borders of our country can only lead to even more bitter fratricidal war and bloodshed in neighbouring Afghanistan. UN ولا يمكن لﻷحداث الدائرة حاليا على مقربة من حدود بلدنا إلا أن تؤدي إلى حرب أشد مرارة بين اﻷشقاء وإلى إراقة الدماء في أفغانستان المجاورة.
    The second is to call once again for urgent, essential Security Council action to stem the bloodshed in Syria. UN والسبب الثاني هو دعوة مجلس الأمن مرة أخرى إلى الاضطلاع بعمل عاجل وضروري من أجل وقف إراقة الدماء في سوريا.
    Mr. Rabbani is reported to have announced that his cabinet had been shifted to the north of the country with the aim of avoiding bloodshed in Kabul. UN وأفادت اﻷنباء أن السيد رباني قد أعلن أن حكومته قد انتقلت الى شمال البلد بهدف تجنب إراقة الدماء في كابول.
    Several attempts have been made to end the bloodshed in Bosnia and Herzegovina. UN لقد بذلت محاولات عديدة ﻹنهاء إراقة الدماء في البوسنة والهرسك.
    On the other hand, it is well known who is responsible for the bloodshed in the former Yugoslavia. UN ومن جهة أخرى معروف جيدا من هو المسؤول عن إراقة الدماء في يوغوسلافيا السابقة.
    I have desperately tried to convince him not to kill you, that the bloodshed in your family does not have to be an endless cycle. Open Subtitles حاولت مستميتة إقناعه ألّا يقتلك بأنّه لا يتحتّم أن تستمرّ إراقة الدماء في أسرتكم عبر حلقات لا تفنى.
    That was the very reason the United Nations was first created, and we should act together in that spirit now, not only in stemming bloodshed in Syria but also in long-term support to that vital region. UN كان ذلك السببَ ذاته الذي أنشأ أولا الأمم المتحدة، وينبغي لنا أن نعمل معا بهذه الروح الآن، ليس فقط في وقف إراقة الدماء في سورية ولكن أيضا في الدعم على الأمد الطويل لتلك المنطقة الحيوية.
    It would indeed be a tragedy and a recipe for further bloodshed in Somalia if an effort is not made to build on the peace and stability that has already been achieved by some regions and parts of Somalia. UN ولئن لم تبذَل جهود للبناء على ما تحقق بالفعل من سلام واستقرار في بعض المناطق والأجزاء بالصومال، فسيسفر ذلك في الواقع عن مأساة، وسيكون مدعاة لاستمرار إراقة الدماء في الصومال.
    It would indeed be a tragedy and a recipe for further bloodshed in Somalia if efforts are not made to build on the peace and stability that have already been achieved by some regions and parts of Somalia. UN وستكون هناك في الواقع مأساة ودعوة للمزيد من إراقة الدماء في الصومال إذا لم تُبذل جهود لاستغلال السلام والاستقرار اللذين حققتهما بالفعل بعض مناطق أو أجزاء في الصومال.
    Now again, after so much effort by OAU, and bloodshed in the meantime because of Eritrea's intransigence, the OAU peace process has come to naught because of Eritrea. UN ومرة أخرى تصل عملية السلام تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية إلى الطريق المسدود بسبب إريتريا، بعد كل ما بذلته المنظمة من جهود وبعد إراقة الدماء في غضون ذلك بسبب تعنت إريتريا.
    And we are lending strong diplomatic support to initiatives originating in the region that aim at preventing further bloodshed in trouble spots such as Burundi and Liberia. UN وإننا نقدم دعما دبلوماسيا قويا للمبادرات التي تنبع من المنطقة والتي تستهدف منع المزيد من إراقة الدماء في المناطق المضطربة مثل بوروندي وليبريا.
    Taking into consideration the above-mentioned, I believe the United Nations Security Council should use its status and authority to help to stop the bloodshed in the region of conflict and promote the process of peaceful negotiations. UN ومع أخذ ما ذكر أعلاه في الاعتبار، أعتقد أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يستخدم مركز سلطته للمساعدة في وقف إراقة الدماء في منطقة الصراع وتشجيع عملية المفاوضات السلمية.
    Moreover, in the first days after the Tshkinval bloodshed in the Saakashvili regime further aggravated the situation as it tried to accuse Russia of unleashing the conflict and continued to threaten its neighbours. UN وعلاوة على ذلك، في الأيام الأولى التي أعقبت إراقة الدماء في تسكينفال، زاد نظام ساكاشفيلي من تفاقم الحالة بمحاولته اتهام روسيا بإشعال فتيل النزاع وواصل تهديد جيرانه.
    We consider it a balanced text and we hope that it will meet with the unanimous approval of Council members, in the expectation that its adoption will contribute to ending the bloodshed in Gaza and to moving forward with the implementation by both parties of their obligations under the road map. UN ونرى أنه نص متوازن ونأمل أن يحظى بموافقة أعضاء المجلس بالإجماع، مع توقع أن يسهم اعتماده في وقف إراقة الدماء في غزة وفي المضي قدما بتنفيذ كلا الطرفين لالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    In this connection, we should like to welcome the role played by the United Nations and the CSCE in Transdnestria and the joint efforts of the international community in searching for ways to stop the bloodshed in Nagorny-Karabakh. UN وفي هذا الصدد، نود أن نرحب بالدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ترانسدنستريا، وبالجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي بحثا عن سبل لوقف إراقة الدماء في ناغورني - كاراباخ.
    The United Nations continues to keep many nations away from bloodshed: in El Salvador and Mozambique; in Haiti and Namibia; in Cyprus; and in Bosnia, where so much remains to be done but can still be done because the bloodshed has ended. UN واﻷمم المتحدة مستمرة في الحيلولة دون إراقة الدماء في الكثير من الدول: في السلفادور، وموزامبيق؛ وفي هايتي وناميبيا؛ وفي قبرص؛ والبوسنة، حيث لا يزال الكثير مما ينبغي عمله، ولكنه ما زال ممكنا ﻷن سفك الدماء توقف.
    The more active role of European and international institutions, the United States and the Russian Federation is an indication of the common concern of the international community about putting an end to the bloodshed in a European country at the end of the twentieth century. UN والدور اﻷكثر نشاطا، الذي تضطلع به المؤسسات اﻷوروبية والدولية والولايات المتحدة والاتحاد الروسي، دليل على الاهتمام المشترك من قبل المجتمع الدولي بشأن إنهاء إراقة الدماء في بلد من البلدان اﻷوروبية في نهاية القرن العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus