The Board decided to defer a decision on all three applications from Argentina, Azerbaijan and the Russian Federation until its next session. | UN | وقرر المجلس إرجاء اتخاذ قرار بشأن الطلبات الثلاثة المقدمة من الاتحاد الروسي واﻷرجنتين وأذربيجان حتى دورته القادمة. |
In addition, the Committee decided to defer a decision on three other individuals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن ثلاثة أشخاص آخرين. |
Since some of those queries were still outstanding, he would prefer to postpone a decision on the matter. | UN | وبما أن بعض هذه الاستفسارات لا تزال قائمة، فإنه يُفضل إرجاء اتخاذ قرار في هذا الصدد. |
At its regular 2001 session, the Committee considered the issue and decided to defer action on the applications of those organizations. | UN | وفي الدورة العادية لعام 2001، نظرت اللجنة في المسألة وقررت إرجاء اتخاذ قرار بشأن طلبات تلك المنظمات. |
The Committee decided to postpone action on the draft resolution to a later date. | UN | قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار الى موعد لاحق. |
The Commission might wish to defer a decision on those options until the end of its deliberations. | UN | وقال إن اللجنة قد ترغب في إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه الخيارات لنهاية مداولاتها. |
Paragraph 5 conveys the decision of the Committee to defer a decision on the credentials of Cambodia on the understanding that: | UN | والفقرة ٥ تنقل قرار اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن وثائق التفويض المتعلقة بكمبوديا على أساس: |
In view of that assessment, there had been agreement in the Working Group that the most feasible way forward was to prepare a draft resolution that would defer a decision on the fate of the articles to a future session. | UN | وفي ضوء هذا التقييم، كان هناك اتفاق داخل الفريق العامل على أن أجدى طريقة للمضي قدما هي إعداد مشروع قرار ينص على إرجاء اتخاذ قرار بشأن مصير المواد إلى دورة مقبلة. |
The CHAIRPERSON said he took it that the Committee wished to defer a decision on the proposal until the legal situation was clarified. | UN | 69- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إرجاء اتخاذ قرار بشأن الاقتراح إلى أن يتم استيضاح الوضع القانوني. |
While it made little sense to defer a decision, it was difficult to see how agreement could be reached without first resolving the underlying problems. | UN | ورغم أن إرجاء اتخاذ قرار أمر ضعيف التبرير، فإن من الصعب معرفة كيفية الاتفاق دون حل المشاكل المتسببة في هذه المصاعب أولا. |
42. At its 730th meeting, on 26 January, the Committee decided to defer a decision on Hadassah Women's Zionist Organization of America, pending receipt of a response to questions raised during the session. | UN | 42 - وقررت اللجنة في جلستها 730 المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير، إرجاء اتخاذ قرار بشأن منظمة هاداسا الصهيونية النسائية لأمريكا إلى حين تلقي إجابة على الأسئلة المطروحة خلال الجلسة. |
It would therefore be preferable to postpone a decision as to their ultimate form in favour of continuing to monitor developments in State practice. | UN | ولذلك فمن الأفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن شكلها النهائي مع مواصلة رصد التطورات في ممارسات الدول. |
Austria preferred to postpone a decision on the ultimate form of the draft principles and to continue to monitor developments in State practice. | UN | وتفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المبادئ ومواصلة رصد التطورات في ممارسات الدول. |
As it was not clear how the gender perspective would be changed, it seemed reasonable to postpone a decision on the future work of the Working Group on Communications until the final stage of reform was reached. | UN | ونظرا إلى أن السبيل إلى تغيير المنظور الجنساني أمر غير واضح، فيبدو من المعقول إرجاء اتخاذ قرار بشأن الأعمال المقبلة للفريق العامل المعني بالرسائل إلى حين بلوغ المرحلة النهائية من الإصلاح. |
The Committee then decided to defer action on the draft resolution to a later date. | UN | ثم قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار الى موعد لاحق. |
Statements were made by the representatives of the Libyan Arab Jahamariya, Brazil and Algeria after which the Committee decided to defer action on the draft resolution. | UN | وأدلى ببيان ممثلو الجماهيرية العربية الليبية والبرازيل والجزائر وبعد ذلك قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار. |
The Committee decided to postpone action on the draft resolution and amendments thereto for 24 hours. | UN | وقررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار والتعديلات المقترحة عليه لمدة ٢٤ ساعة. |
The CHAIRMAN said that he would take it that the Committee wished to defer the decision on the final appropriations for the biennium 1990-1991 again, pending a reply from the Secretariat to the numerous questions raised. | UN | ٢١ - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة تود إرجاء اتخاذ قرار بشأن الاعتمادات النهائية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ مرة أخرى إلى حين أن تقدم اﻷمانة العامة إجابات على اﻷسئلة العديدة التي وجهت. |
In view of those circumstances, it would be best to postpone any decision with regard to abolishing the procedure provided for under article 11 until there had been an opportunity to evaluate the mechanisms which would soon be set up. | UN | واعتبارا لتلك الظروف، فمن اﻷفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن إلغاء اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ الى أن تتاح فرصة تقييم اﻵليات المزمع إنشاؤها قريبا. |
We would have liked further progress rather than the deferral of a decision to an uncertain date. | UN | وكنا نود أن نرى مزيدا من التقدم، بدلا من إرجاء اتخاذ قرار إلى موعد غير محدد. |
He therefore requested that a decision on the matter be postponed pending further instructions from his capital. | UN | ولذا، فإنه يطلب إرجاء اتخاذ قرار بشأن المسألة لحين تلقي تعليمات أخرى من عاصمة بلده. |
The organization had also envisaged expanding its activities to Africa and India. The Committee decided to defer its decision on the application of the organization pending further consideration. | UN | كما أن المنظمة قد فكرت في توسيع نطاق أنشطتها لتشمل أفريقيا والهند وقررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن طلب المنظمة حتى تنظر فيه مرة أخرى. |
Following a statement by the Chairman, the Committee decided to postpone the decision on this question. | UN | وإثر بيان أدلى به الرئيس، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة. |
It therefore hoped that a formal decision would be deferred, particularly in view of the importance it attached to the item. | UN | ولذا يأمل في إرجاء اتخاذ قرار رسمي، خاصة بالنظر إلى اﻷهمية التي يعلقها على البند. |