"إرسال بعثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • send a mission
        
    • conducting a mission
        
    • sending a mission
        
    • to dispatch
        
    • dispatch a mission
        
    • fielding a
        
    • the dispatch of a
        
    • sample return mission
        
    • sending of a
        
    • a mission to the
        
    On that same day, the Security Council decided to send a mission to Indonesia and East Timor to relay its concerns to the Government of Indonesia. UN وفي اليوم نفسه، قرر مجلس الأمن إرسال بعثة إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية للإعراب عن قلقه لدى الحكومة الإندونيسية.
    In that regard, the Rio Group welcomed the Secretary-General's decision to send a mission to Haiti to discuss the development of the mandate with the national authorities. UN وفي هذا الصدد، فإن مجموعة ريو ترحب بقرار الأمين العام إرسال بعثة إلى هايتي لمناقشة تحديد الولاية مع السلطات الوطنية.
    The Council's initiative to send a mission to Afghanistan was a positive step in the right direction. UN وقد كانت مبادرة المجلس إلى إرسال بعثة إلى أفغانستان خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح.
    In November 2002, the Working Group initiated consultations with the Permanent Mission of Canada to the United Nations Office at Geneva, with a view to conducting a mission to that country. UN بادر الفريق العامل، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بإجراء مشاورات مع بعثة كندا الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بهدف إرسال بعثة إلى ذلك البلد.
    22. With a view to assisting and encouraging Governments in their endeavour to implement the arms embargo and other prohibitions, the Committee is contemplating sending a mission to the region, headed by the Chairman of the Committee, when appropriate. UN 22 - وبغية مساعدة الحكومات في مجهودها وتشجيعها على تنفيذ حظر الأسلحة وغيره من أشكال الحظر، تفكر اللجنة في إرسال بعثة إلى المنطقة، يرأسها رئيس اللجنة، حين الاقتضاء.
    The Secretary-General subsequently decided to dispatch a fact-finding mission to Iraq, led by his Special Adviser, Lakhdar Brahimi. UN وقرر الأمين العام فيما بعد إرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى العراق بقيادة مستشاره الخاص السيد الأخضر إبراهيمي.
    During the meeting, it was decided to dispatch a mission to Darfur to assess the security situation and the current deployment of AMIS and to consider requirements for enhancing peace support efforts in Darfur. UN وخلال الاجتماع، تقرر إرسال بعثة إلى دارفور لتقييم الحالة الأمنية والانتشار الحالي لبعثة الاتحاد الأفريقي، والنظر في مستلزمات تعزيز جهود دعم السلام في دارفور.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission on the Kosovo issue from 24 to 29 April 2007. UN أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة بشأن مسألة كوسوفو في الفترة من 24 إلى 29 نيسان/أبريل 2007.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Africa from 14 to 21 June 2007. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إرسال بعثة إلى إفريقيا في الفترة من 14 إلى 21 حزيران/يونيه 2007.
    During the month, Council members agreed in principle to send a mission to Kosovo in June. UN وخلال الشهر، وافق أعضاء المجلس من حيث المبدأ على إرسال بعثة إلى كوسوفو في شهر حزيران/يونيه.
    2. The Council has therefore decided to send a mission there headed by Ambassador A. Chowdhury on 28 and 29 April 2000, with the following objectives: UN 2 - لذلك قرر المجلس إرسال بعثة إلى هناك برئاسة السفير أ. شاودري يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2000، للأهداف التالية:
    During the month, Council members agreed in principle to send a mission to Kosovo in June. UN وخلال الشهر، وافق أعضاء المجلس من حيث المبدأ على إرسال بعثة إلى كوسوفو في شهر حزيران/يونيه.
    For instance, a clear explanation should be given to non-members why the Council has deemed it necessary to send a mission to Kosovo three years in succession. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي تقديم تفسير واضح للدول غير الأعضاء للسبب الذي جعل المجلس يرى أن من الضروري إرسال بعثة إلى كوسوفو في ثلاث سنوات متتالية.
    His delegation was encouraged by the decision of the Security Council to send a mission to the Democratic Republic of the Congo to assess the situation on the ground and trusted that that would facilitate the determination of the actual requirements of MONUC. UN وأضاف أن وفده استمد تشجيعاً من قرار مجلس الأمن إرسال بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقييم الوضع في عين المكان ويأمل أن يسهِّل ذلك تقرير الاحتياجات الفعلية لبعثة الأمم المتحدة في البلد.
    In view of the deteriorating situation in Burundi, the Security Council decided to send a mission there in February 1995. UN ونظرا لتدهور اﻷوضاع في بوروندي، قرر مجلس اﻷمن إرسال بعثة إلى هناك في شباط/فبراير ٥٩٩١.
    In October 2002 the Working Group initiated consultations with the Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran to the United Nations Office at Geneva, with a view to conducting a mission to that country. UN في تشرين الأول/أكتوبر 2002، بادر الفريق العامل بإجراء مشاورات مع البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بهدف إرسال بعثة إلى ذلك البلد.
    45. Replying to the representative of the United Kingdom, he said that he, too, was concerned about the situation in Zimbabwe and would examine the possibility of conducting a mission in Zimbabwe at a later date, as current conditions made such a mission very difficult. UN 45 - وأضاف أنه يساوره نفس القلق الذي أعرب عنه الوفد البريطاني إزاء الحالة في زيمبابوي ويوضح أنه سوف يدرس إمكانية إرسال بعثة إلى هذا البلد في تاريخ لاحق، ذلك أن الظروف الحالية لا تسمح بذلك.
    3. Declares its readiness to consider sending a mission of the Council to Somalia at the appropriate time in order to convey directly to the Somali political parties the views of the Council on the situation in Somalia and on the future of the United Nations presence there; UN ٣ - يعلن استعداده للنظر في إرسال بعثة من المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷحزاب السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك؛
    I therefore intend to dispatch an electoral needs assessment mission to discuss with the Government the nature and scope of assistance that the United Nations system could provide. UN ولذا فإنني اعتزم إرسال بعثة معنية بتقييم احتياجات الانتخابات لكي تناقش مع الحكومة طبيعة ونطاق المساعدات التي يمكن أن تقدمها منظومة الأمم المتحدة.
    The European Union welcomes the letter from the Government of Equatorial Guinea dated 14 April 2004, inviting the Commission to dispatch a mission to Equatorial Guinea to discuss those issues. UN ويرحب الاتحاد بالرسالة الموجهة من حكومة غينيا الاستوائية المؤرخة 14 نيسان/أبريل 2004، ويدعو المفوضية إلى إرسال بعثة إلى غينيا الاستوائية لمناقشة هذه المسائل.
    Despite recognized efforts by the Organization, fielding a prompt investigation in response to every formal complaint that merits investigation appears to remain a challenge. UN وعلى الرغم من الجهود الطيبة التي تبذلها المنظمة، يبدو أن إرسال بعثة للتحقيق الفوري ردا على كل شكوى رسمية تستحق التحقيق فيها لا يزال يشكل تحديا.
    If necessary the dispatch of a needs-assessment mission could be considered. UN ويمكن دراسة إرسال بعثة لتقييم الاحتياجات إذا كان ذلك ضروريا.
    The Japan Aerospace Exploration Agency is now considering another NEO sample return mission, Hayabusa-2, which, if successful, would provide information about another type of NEO. UN وتنظر الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي الآن في إرسال بعثة أخرى، تسمى هايابوسا-2، للعودة بعيّنات من الأجسام القريبة من الأرض، ستوفّر، إذا نجحت، معلومات عن نوع آخر من الأجسام القريبة من الأرض.
    The sending of a visiting mission to a Non-Self-Governing Territory was a matter for the Special Committee, the Territory and the administering Power. UN وإن مسألة إرسال بعثة زيارة إلى إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي هو مسألة تبت فيها اللجنة الخاصة، والإقليم، والدولة القائمة بالإدارة.
    This assistance included a mission to the capital of one of the States Parties in question to brief senior officials. UN وتضمنت هذه المساعدة إرسال بعثة إلى واحدة من عواصم الدول المعنية من أجل تقديم إحاطة إعلامية لكبار المسؤولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus