Radio and television spots are being broadcast to encourage parents to send their daughters to school. | UN | وتم عرض دعايات سمعية بصرية من أجل تشجيع الأهالي على إرسال بناتهم إلى المدرسة. |
E. Examples of support schemes and incentives to encourage parents to send their daughters to school | UN | هاء - أمثلة عن نظم الدعم والحوافز لتشجيع الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس |
The Fund has also used parent-education programmes as a vehicle to help parents communicate better with their children on such sensitive issues as human sexuality and contraception and to encourage parents to send their daughters to school. | UN | واستخدم الصندوق أيضا برامج تثقيف اﻷبوين كوسيلة للمساعدة في تواصل اﻷبوين على نحو أفضل مع أطفالهم بشأن المواضيع الحساسة، كالجنس ومنع الحمل، ولتشجيع اﻷبوين على إرسال بناتهم إلى المدارس. |
She asked what measures were taken to encourage parents to send their girls to school. | UN | وسألت ما هي التدابير التي تُتّخَذ لتشجيع الآباء والأمهات على إرسال بناتهم إلى المدارس. |
One of the tasks of the school shura is to prepare better school environment for girl's education and encourage the families to send their girls to schools. | UN | ومن بين مهام مدارس مجالس الشورى تهيئة بيئة مدرسية أفضل لتعليم الفتيات وتشجيع الأسر على إرسال بناتهم إلى المدارس. |
As a result, fathers avoid sending their daughters to school or even to boarding schools. | UN | ونتيجة لذلك، يعرض الآباء عن إرسال بناتهم إلى المدارس أو حتى للمدارس الداخلية. |
According to alternative sources, girl students were sometimes sexually harassed by male teachers at schools, particularly in rural areas, so that parents were reluctant to send their daughters to school. | UN | وأضافت أنه، استنادا إلى مصادر أخرى، تتعرض الطالبات في بعض الأحيان للتحرش الجنسي من قِبَل المعلمين في المدارس، وبصفة خاصة في المناطق الريفية، بحيث أصبح الوالدون يمانعون في إرسال بناتهم إلى المدارس. |
Turning to education, he said that much progress had been made in the schooling of girls, as parents' attitudes had begun to change and they now consented to send their daughters abroad to continue school beyond the primary level. | UN | وانتقل إلى التعليم فقال إنه قد أُحرز تقدم كبير في تعليم الفتيات حيث أن مواقف الآباء بدأت تتغير وهم يوافقون الآن على إرسال بناتهم إلى الخارج لمواصلة التعليم بعد المستوى الابتدائي. |
497. Ms. Tomasevski said that it was of paramount importance to overcome the reluctance of parents to send their daughters to school and that she would add an element dealing explicitly with non-discrimination based on gender. | UN | 497- وقالت السيدة توماسفسكي إنه لمن الأهمية البالغة التغلب على ممانعة الوالدين في إرسال بناتهم إلى المدرسة وأنها قد تضيف عنصراً يتناول بصورة صريحة عدم التمييز على أساس الجنس. |
199. On 31 August, it was reported that the parents of girls studying in two schools located near Orient House in East Jerusalem threatened not to send their daughters to school unless an encampment that was set up by right-wing Jewish activists near Orient House was dismantled. | UN | ٩٩١ - وفي ١٣ آب/أغسطس، أشارت اﻷنباء إلى أن آباء البنات اللاتي يدرسن في مدرستين تقعان قرب أوريانت هاوس بالقدس الشرقية هددوا بعدم إرسال بناتهم إلى المدرسة ما لم تجر إزالة مخيم نصبته عناصر نشطة من اليهود اليمينيين قرب أوريانت هاوس. |
52. It was not clear what the Government was doing to make preschool education available in all areas, to address the security issues that made parents unwilling to send their daughters to school and to provide medical care and financial assistance to older, displaced, disabled and homeless women in rural areas. | UN | 52 - وليس واضحاً ما تقوم به الحكومة لتوفير التعليم قبل المدرسة في المناطق الريفية، ولمواجهة المسائل الأمنية التي جعلت الأهل غير راغبين في إرسال بناتهم إلى المدرسة ولتقديم الرعاية الطبية والمساعدة المالية إلى المسنات، والمهجرات، والمعوقات، والمشردات في المناطق الريفية. |
9. She also asked about indigenous women's access to education, the numbers of girls attending primary school compared to boys and any incentives for parents to send their daughters to secondary school. | UN | 9 - واستفسرت أيضا عن وصول نساء الشعوب الأصلية إلى التعليم، وعن أعداد الفتيات اللاتي يحضرن المدارس الابتدائية مقارنة بأعداد البنين، وعن الحوافز التي تقدم للآباء من أجل إرسال بناتهم إلى المدارس الثانوية. |
(e) Public scholarships for girls and incentives for parents to send their daughters to school, including subsidies, to relieve girls of their domestic work duties; | UN | (هـ) تقديم المنح الدراسية العامة للفتيات والحوافز للآباء والأمهات تشجيعا لهم على إرسال بناتهم إلى المدارس، بما في ذلك تقديم الإعانات، بغية تخفيف عبء الواجبات المنزلية الواقع على كاهل الفتيات؛ |
A monthly take-home ration for 20,000 girls was proposed as an incentive for parents to send their daughters to school, to reduce the dropout rates of girls and to minimize gender disparities in access to education. | UN | وعُرض تقديم حصص غذائية شهرية تؤخذ إلى البيت لـ 000 20 فتاة كحافز للآباء والأمهات على إرسال بناتهم إلى المدرسة، وللحد من معدلات انقطاع الفتيات عن الدراسة، وتقليص التفاوت بين الجنسين في الحصول على التعليم(). |
(b) Ensure de facto equal access of girls and young women to all levels of education and retain girls in schools, including by eliminating the indirect cost of schooling, providing incentives for parents to send their daughters to school and enabling young women to stay in school during pregnancy and return to school after giving birth; | UN | (ب) ضمان المساواة الفعلية في وصول الفتيات والشابات إلى جميع مستويات التعليم وبقاء الفتيات في المدارس، بوسائل منها إلغاء التكاليف غير المباشرة للالتحاق بالمدارس، وتوفير حوافز تشجع الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس وتمكين الشابات من البقاء في المدرسة خلال فترة الحمل والعودة إليها بعد الولادة؛ |
This initiative has increased the much needed female presence in schools and provided role models and mentors and inspired parents to send their girls to school. | UN | وقد ساهمت هذه المبادرة في تعزيز الوجود المطلوب للفتيات في المدارس، وقدمت نماذج يقتدى بها وموجِّهات، وأوحت إلى الآباء إرسال بناتهم إلى المدرسة. |
Special committees have been set up to motivate parents to send their girls to schools. | UN | كما أنشئت لجان خاصة لتشجيع الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس. |
This initiative increased the so much needed female presence in the schools and provided role models and mentors and inspired parent to send their girls to school. | UN | وعززت هذه المبادرة وجود الإناث الذي تمس الحاجة إليه في المدارس ووفرت نماذج للقدوة ومرشدين وأوحت إلى الآباء إرسال بناتهم إلى المدرسة. |
The problem of distance Efforts have been made for several years past to overcome this problem, which further discourages parents already disinclined to send their girls to school. | UN | إن ثمة جهودا يُضطلع بها، منذ أعوام، من أجل التغلب على عامل المسافة، الذي يشكل عنصرا لتثبيط همة الآباء ممن يميلون بالفعل إلى عدم إرسال بناتهم إلى المدرسة. |
Gender sensitization and advocacy programmes are also undertaken to develop awareness among parents to encourage them to send their girls to schools. | UN | كما يجري إنجاز برامج للتوعية بالأمور الجنسانية وحشد التأييد لها بقصد بث الوعي في أوساط الآباء لتشجيعهم على إرسال بناتهم إلى المدارس. |
Female secondary students also reported that the presence of female teachers made parents feel more comfortable about sending their daughters to school. | UN | وأفاد طلبة المرحلة الثانوية أيضا بأن وجود المدرسات يجعل الآباء والأمهات أكثر ارتياحا من إرسال بناتهم إلى المدارس. |