send a message to all the lO's and constables. | Open Subtitles | إرسال رسالة إلى جميع ولاتحاد نقابات العمال ومجندين. |
But if he was trying to send a message to Elaine, this is the only thing that even remotely sounded like a possibility. | Open Subtitles | ولكن إذا كان يحاول ل إرسال رسالة إلى إيلين ، هذا هو الشيء الوحيد أنه حتى بعد بدا مثل هذا الاحتمال. |
All Member States must send a message to Israel that its practices, which had been condemned by many reports, were unacceptable. | UN | ودعا جميع الدول الأعضاء إلى إرسال رسالة إلى إسرائيل بأن ممارساتها، التي أدانتها تقارير كثيرة، غير مقبولة. |
Of those responding, 11 filled out the questionnaire whereas the remaining 25 preferred to send a letter or informative material only. | UN | وملأ الاستبيان ١١ شركة من مجموع الشركات المجيبة، بينما فضلت الخمس والعشرين شركة المتبقية إرسال رسالة أو مواد إعلام فقط. |
The Committee encourages the State party to send a letter to the Secretary-General of the United Nations notifying of the State party's endorsement of the proposed amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention. | UN | وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على إرسال رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة تُخطِره فيها بتأييد الدولة الطرف للتعديل المقترح إدخاله على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
sending a message to the Berlin legal attaché right now. | Open Subtitles | إرسال رسالة إلى برلين الملحق القانوني في الوقت الحالي. |
And also we agreed that anyone who wanted to make a call or send a message would do it in front of me, right? | Open Subtitles | و ايضا اتفقنا على ذلك ذلك ان كل شخص يريد ذلك مكالمة أو إرسال رسالة ان تفعل ذلك أمامي ، أليس كذلك ؟ |
Because the powers that be. Wanted to send a message to the belt. | Open Subtitles | لأن القوى التي أرادت إرسال رسالة إلى الحزام |
He's a member of a group trying to send a message about government surveillance and privacy. | Open Subtitles | إنّه عضو في جماعة ما تُحاول إرسال رسالة عن الرقابة الحكوميّة والخُصوصيّة. |
Somebody wants to send a message to all of us. | Open Subtitles | هناك شخص ما يريد إرسال رسالة لنا جميعاً. |
Why would somebody do that, except to send a message? | Open Subtitles | لم قد يفعل شخص ما هذا إلا لكونه يود إرسال رسالة |
Maybe she knew she was gonna die and she was trying to send a message. | Open Subtitles | ربّما عرفت أنّها ستموت وكانت تُحاول إرسال رسالة. |
These monsters who never let me speak to anyone or even send a message home. | Open Subtitles | .هؤلاءِ المتوحشين, الذين لم يدعوني أتحدث إلى أحد .أو حتى إرسال رسالة |
If that's true, they could send a message around the world and back. | Open Subtitles | لو هذا صحيح، بوسعهم إرسال رسالة حول العالم مع الرد |
(ii) send a letter acknowledging the claim; | UN | ' 2` إرسال رسالة تقر باستلام المطالبة؛ |
He expressed regret that the Committee had felt it necessary to send a letter reprimanding the organization and asserted the belief of his delegation that the case should have been closed after the president of the organization had made a sincere apology before the Committee. | UN | وعبَّر عن الأسف لإحساس اللجنة بضرورة إرسال رسالة التوبيخ للمنظمة وأعرب عن اعتقاد وفده بأن القضية كان ينبغي اعتبارها منتهية عقب تقديم رئيس المنظمة اعتذارا صادقا أمام اللجنة. |
send a letter care of the florist. | Open Subtitles | إرسال رسالة الرعاية من بائع الزهور. |
No, this is about sending a message to my associates, present and future. | Open Subtitles | لا, هذا عن إرسال رسالة لشركائي, الحاليون و المستقبليون. |
She asked how the Government planned to convey a serious message that it intended to enforce the prohibitions. | UN | وتساءلت عن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة إرسال رسالة جادة مفادها أنها تعتزم إنفاذ التحريم. |
Paragraph 1 contemplated both the sending of a message and the delivery of a message that was not sent, in the sense that it did not leave the sender's information system but was posted on a website. | UN | فالفقرة 1 تتوقع، في آن واحد، إرسال رسالة وتسليم رسالة غير مُرسَلة، بمعنى أنها لا تغادر نظام المعلومات الخاص بالمرسِل ولكنها تنشر على موقع ويب. |
dispatch of a letter concerning the outcomes of the second session of the Conference to a broad range of organizations in June 2009 | UN | إرسال رسالة بشأن نتائج الدورة الثانية للمؤتمر إلى عدد كبير من المنظمات في حزيران/يونيه 2009 |
You... you can't send a text, access the Net, make a call. | Open Subtitles | لا يمكنك.. إرسال رسالة أو الدخول إلى الإنترنت، أو اجراء مكالمة |
Next time you want to post letters, I will post for you. | Open Subtitles | في المرة القادمة التي تريدين فيها إرسال رسالة ، سأرسلها عنكِ |
We have to get a message to our friends in the world above. | Open Subtitles | علينا إرسال رسالة لأصدقائنا في العالَم فوق |
I tried to send you a message. I tried to warn you he'd do something. | Open Subtitles | و أنا حاولت إرسال رسالة لك للتحذير بأنه سوف يفعل شيئاً |
The message must be sent that business as usual in the energy and transport sectors was a thing of the past. | UN | وأضاف أنه ينبغي إرسال رسالة فحواها أن الزمن قد عفى على طريقة أداء قطاعي الطاقة والنقل ﻷعمالهما بالشكل المعتاد. |
Today, our goal is to continue to send a strong message of peace and international goodwill to the youth of the world. | UN | واليوم، غرضنا هو مواصلة إرسال رسالة قوية عن السلام وحسن النوايا على المستوى الدولي إلى شباب العالم. |