"إرسال رسالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • send a message
        
    • send a letter
        
    • sending a message
        
    • convey
        
    • sending of a message
        
    • dispatch of a letter
        
    • text
        
    • message to
        
    • to post letters
        
    • to get a message
        
    • send you a message
        
    • sent
        
    • message of
        
    send a message to all the lO's and constables. Open Subtitles إرسال رسالة إلى جميع ولاتحاد نقابات العمال ومجندين.
    But if he was trying to send a message to Elaine, this is the only thing that even remotely sounded like a possibility. Open Subtitles ولكن إذا كان يحاول ل إرسال رسالة إلى إيلين ، هذا هو الشيء الوحيد أنه حتى بعد بدا مثل هذا الاحتمال.
    All Member States must send a message to Israel that its practices, which had been condemned by many reports, were unacceptable. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى إرسال رسالة إلى إسرائيل بأن ممارساتها، التي أدانتها تقارير كثيرة، غير مقبولة.
    Of those responding, 11 filled out the questionnaire whereas the remaining 25 preferred to send a letter or informative material only. UN وملأ الاستبيان ١١ شركة من مجموع الشركات المجيبة، بينما فضلت الخمس والعشرين شركة المتبقية إرسال رسالة أو مواد إعلام فقط.
    The Committee encourages the State party to send a letter to the Secretary-General of the United Nations notifying of the State party's endorsement of the proposed amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على إرسال رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة تُخطِره فيها بتأييد الدولة الطرف للتعديل المقترح إدخاله على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    sending a message to the Berlin legal attaché right now. Open Subtitles إرسال رسالة إلى برلين الملحق القانوني في الوقت الحالي.
    And also we agreed that anyone who wanted to make a call or send a message would do it in front of me, right? Open Subtitles و ايضا اتفقنا على ذلك ذلك ان كل شخص يريد ذلك مكالمة أو إرسال رسالة ان تفعل ذلك أمامي ، أليس كذلك ؟
    Because the powers that be. Wanted to send a message to the belt. Open Subtitles لأن القوى التي أرادت إرسال رسالة إلى الحزام
    He's a member of a group trying to send a message about government surveillance and privacy. Open Subtitles إنّه عضو في جماعة ما تُحاول إرسال رسالة عن الرقابة الحكوميّة والخُصوصيّة.
    Somebody wants to send a message to all of us. Open Subtitles هناك شخص ما يريد إرسال رسالة لنا جميعاً.
    Why would somebody do that, except to send a message? Open Subtitles لم قد يفعل شخص ما هذا إلا لكونه يود إرسال رسالة
    Maybe she knew she was gonna die and she was trying to send a message. Open Subtitles ربّما عرفت أنّها ستموت وكانت تُحاول إرسال رسالة.
    These monsters who never let me speak to anyone or even send a message home. Open Subtitles .هؤلاءِ المتوحشين, الذين لم يدعوني أتحدث إلى أحد .أو حتى إرسال رسالة
    If that's true, they could send a message around the world and back. Open Subtitles لو هذا صحيح، بوسعهم إرسال رسالة حول العالم مع الرد
    (ii) send a letter acknowledging the claim; UN ' 2` إرسال رسالة تقر باستلام المطالبة؛
    He expressed regret that the Committee had felt it necessary to send a letter reprimanding the organization and asserted the belief of his delegation that the case should have been closed after the president of the organization had made a sincere apology before the Committee. UN وعبَّر عن الأسف لإحساس اللجنة بضرورة إرسال رسالة التوبيخ للمنظمة وأعرب عن اعتقاد وفده بأن القضية كان ينبغي اعتبارها منتهية عقب تقديم رئيس المنظمة اعتذارا صادقا أمام اللجنة.
    send a letter care of the florist. Open Subtitles إرسال رسالة الرعاية من بائع الزهور.
    No, this is about sending a message to my associates, present and future. Open Subtitles لا, هذا عن إرسال رسالة لشركائي, الحاليون و المستقبليون.
    She asked how the Government planned to convey a serious message that it intended to enforce the prohibitions. UN وتساءلت عن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة إرسال رسالة جادة مفادها أنها تعتزم إنفاذ التحريم.
    Paragraph 1 contemplated both the sending of a message and the delivery of a message that was not sent, in the sense that it did not leave the sender's information system but was posted on a website. UN فالفقرة 1 تتوقع، في آن واحد، إرسال رسالة وتسليم رسالة غير مُرسَلة، بمعنى أنها لا تغادر نظام المعلومات الخاص بالمرسِل ولكنها تنشر على موقع ويب.
    dispatch of a letter concerning the outcomes of the second session of the Conference to a broad range of organizations in June 2009 UN إرسال رسالة بشأن نتائج الدورة الثانية للمؤتمر إلى عدد كبير من المنظمات في حزيران/يونيه 2009
    You... you can't send a text, access the Net, make a call. Open Subtitles لا يمكنك.. إرسال رسالة أو الدخول إلى الإنترنت، أو اجراء مكالمة
    Next time you want to post letters, I will post for you. Open Subtitles في المرة القادمة التي تريدين فيها إرسال رسالة ، سأرسلها عنكِ
    We have to get a message to our friends in the world above. Open Subtitles علينا إرسال رسالة لأصدقائنا في العالَم فوق
    I tried to send you a message. I tried to warn you he'd do something. Open Subtitles و أنا حاولت إرسال رسالة لك للتحذير بأنه سوف يفعل شيئاً
    The message must be sent that business as usual in the energy and transport sectors was a thing of the past. UN وأضاف أنه ينبغي إرسال رسالة فحواها أن الزمن قد عفى على طريقة أداء قطاعي الطاقة والنقل ﻷعمالهما بالشكل المعتاد.
    Today, our goal is to continue to send a strong message of peace and international goodwill to the youth of the world. UN واليوم، غرضنا هو مواصلة إرسال رسالة قوية عن السلام وحسن النوايا على المستوى الدولي إلى شباب العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus