"إرسال ممثلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • send representatives
        
    • send representation
        
    • sent representatives
        
    • sending representatives
        
    • send their representatives
        
    It also tries to send representatives to all major meetings and to present its views in oral contributions and written amendments. UN وتسعى أيضاً إلى إرسال ممثلين إلى كل الاجتماعات الرئيسية وتبدي آراءها من خلال تقديم مساهمات شفوية واقتراح تعديلات خطية.
    The Commission for Equal Opportunities for Women and Men was a coordinating entity, and all relevant bodies were invited to send representatives to its meetings. UN إن لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل كيان تنسيقي، وجميع الهيئات ذات الصلة مدعوة إلى إرسال ممثلين لحضور جلساتها.
    Holding meetings in, for example, Geneva or New York, would allow Parties to send representatives from their missions to the United Nations as observers. UN فعقد اجتماعات في جنيف أو نيويورك مثلا، قد يسمح للأطراف إرسال ممثلين من بعثاتها للأمم المتحدة كمراقبين.
    " 7. Invites countries to send representation at the highest political level to the Summit; UN " 7 - تدعو البلدان إلى إرسال ممثلين من أرفع المستويات السياسية لحضور مؤتمر القمة؛
    Over the years, AALCO and specialized United Nations agencies, such as UNESCO, the United Nations Office on Drugs and Crime, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Law Commission, have sent representatives to one another's meetings to actively participate in the consideration of relevant items. UN وخلال السنين، درجت اللجنة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، مثل اليونيسكو، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة القانون الدولي على إرسال ممثلين إلى اجتماعات بعضها البعض لكي يشاركوا بفعالية في مناقشة البنود ذات الصلة.
    Before 2007, the scope of work of the organization included sending representatives to many United Nations conferences. UN قبل عام 2007، شمل نطاق عمل المنظمة إرسال ممثلين لها إلى كثير من مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Pakistan has extended invitations to media teams to send their representatives to Azad Kashmir and to Pakistan. UN وقد دعت أفرقة وسائط اﻹعلام إلى إرسال ممثلين عنها لزيارة آزاد كشمير وباكستان.
    Systems to afford women's groups the opportunity to consult with national representatives, submit recommendations or send representatives to important decision-making forums do not yet exist. UN وليس ثمة حتى الآن نظم لمنح المجموعات النسائية الفرصة للتشاور مع الممثلين الوطنيين أو تقديم التوصيات أو إرسال ممثلين إلى المنتديات الهامة لصنع القرارات.
    10. Appeals to all Governments to send representatives to the sessions of the Working Group; UN ٠١ ـ تناشد جميع الحكومات إرسال ممثلين لها إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    The Russian side replied that it was unable to send representatives to such meetings. UN ورد الجانب الروسي بأنه غير قادر على إرسال ممثلين الى تلك الاجتماعات.
    The LEG further solicited relevant inputs from other agencies of the GEF that could not send representatives to the meeting. UN وطلب فريق الخبراء كذلك إلى باقي الوكالات المنفذة لمشاريع المرفق التي تعذّر عليها إرسال ممثلين إلى الاجتماع تقديم إسهامات ذات صلة.
    The Home Rule Authority may send representatives to Danish diplomatic missions in order to safeguard important commercial interests of Greenland. UN 27- ويجوز لسلطة الحكم الذاتي إرسال ممثلين ضمن البعثات الدبلوماسية الدانمركية من أجل صيانة المصالح التجارية الهامة لغرينلاند.
    711. With effect from 1 January 2002, bidders are invited to send representatives to attend the opening of bids. UN 711 - اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، يُدعى مقدمو العطاءات إلى إرسال ممثلين عنهم لحضور جلسة فتح المظاريف.
    8. Appeals to Governments and relevant non-governmental organizations to send representatives to the sessions of the Working Group; UN ٨- تناشد الحكومات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إرسال ممثلين لها إلى دورات الفريق العامل؛
    As in the past, the parties will be invited to send representatives to observe the proceedings at all identification centres and to present sheikhs or alternates. UN وكما في الماضي، سيدعى الطرفان إلى إرسال ممثلين لمراقبة اﻹجراءات في جميع مراكز تحديد الهوية وإلى تقديم شيوخ أو مناوبين لهم.
    The Home Rule authorities may send representatives to Danish diplomatic missions in order to safeguard important commercial interests of the Faroe Islands. UN 46- ويجوز لسلطة الحكم الذاتي إرسال ممثلين ضمن البعثات الدبلوماسية الدانمركية من أجل صيانة المصالح التجارية الهامة لجزر فارو.
    9. Invites countries to send representation at the highest political level to the Summit, which will be held at Geneva from 10 to 12 December 2003 and at Tunis in 2005; UN 9 - تدعو البلدان إلى إرسال ممثلين من أرفع المستويات السياسية لحضور مؤتمر القمة، الذي سيعقد في جنيف خلال الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 وفي تونس في عام 2005؛
    9. Invites countries to send representation at the highest political level to the Summit, which will be held at Geneva from 10 to 12 December 2003 and at Tunis in 2005; UN 9 - تدعو البلدان إلى إرسال ممثلين من أرفع المستويات السياسية لحضور مؤتمر القمة الذي سيعقد في جنيف خلال الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 وفي تونس في عام 2005؛
    UFI has consecutively sent representatives to Preparatory Committee meetings for the Commission on the Status of Women in New York, Preparatory Committee meetings for the International Criminal Court in New York and Rome, Italy, and to The World Food Summit in Geneva, Switzerland. UN ودأبت الرابطة على إرسال ممثلين عنها إلى جلسات اللجنة التحضيرية للجنة وضع المرأة في نيويورك، وجلسات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية في نيويورك وروما بإيطاليا ومؤتمر الأغذية العالمي في جنيف، بسويسرا.
    The Commission had previously attempted to meet on 8 and 9 September in N'djamena, but neither JEM nor SLM/A sent representatives, claiming that the Government of Chad was " not neutral " in the peace process. UN وكانت اللجنة قد حاولت الانعقاد من قبل، في 8 و 9 أيلول/سبتمبر، في إنجمينا، لكن حركة العدل والمساواة وكذلك حركة/جيش تحرير السودان امتنعتا عن إرسال ممثلين لها، بدعوى أن الحكومة التشادية " ليست محايدة " في ما يتعلق بالعملية السلمية.
    Additionally, assistance will be provided to Palestinian non-governmental organizations and institutions in sending representatives to meetings organized by the Committee and by other non-governmental organizations. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الفلسطينية لكي يتسنى لها إرسال ممثلين لها في الاجتماعات التي تعقدها اللجنة أو المنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Additionally, assistance will be provided to Palestinian NGOs and institutions in sending representatives to meetings organized by the Committee and by other NGOs. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الفلسطينية لكي يتسنى لها إرسال ممثلين لها في الاجتماعات التي تعقدها اللجنة أو المنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    John Brown asserts that, from 2 August 1990 onwards, the vendors began to withdraw their personnel and to refuse to send their representatives to the project site because of fears for their safety. UN 544- وتقول شركة جون براون إنه ابتداء من يوم 2 آب/أغسطس 1990 وما بعهده، بدأ البائعون في سحب أفرادهم ورفضوا إرسال ممثلين إلى موقع المشروع خوفاً على سلامتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus