The first step in the doctor's reporting should be to send a copy of the report to his superior - with the consent of the detainee. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة الأولى التي يتبعها الطبيب في الإبلاغ هي إرسال نسخة من التقرير إلى رئيسه، بموافقة المحتجز. |
The first step in the doctor's reporting should be to send a copy of the report to his superior - with the consent of the detainee. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة الأولى التي يتبعها الطبيب في الإبلاغ هي إرسال نسخة من التقرير إلى رئيسه، بموافقة المحتجز. |
It requested the Government to send a copy of the amended Act. | UN | وطلبت إلى الحكومة إرسال نسخة من القانون المعدل. |
As the total claimed amount exceeded USD 10 million, the Panel instructed the secretariat to transmit a copy of the claim file to Iraq for comments. | UN | 25- ولما كان المبلغ الإجمالي المطالب به يتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، فقد طلب الفريق إلى الأمانة إرسال نسخة من ملف المطالبة إلى العراق ليعلق عليه. |
*Note: According to this report, information was provided on 11 June 1992, but was not published. It appears from the follow-up file that in this response, the State party merely forwarded copies of two reports of the national police on the investigation of the crimes in which Mr. Terán Jijón was involved, including the statements he made on 12 March 1986 concerning his participation in such crimes. | UN | * ملاحظة: حسب هذا التقرير، وردت معلومات في 11 حزيران/يونيه 1992 ولكن لم تُنشر. ويتضح من ملف المتابعة أن ما قامت به الدولة الطرف هو مجرد إرسال نسخة من تقريري الشرطة الوطنية عن التحقيق في الجرائم التي اشترك فيها السيد تيران خيخون، بما في ذلك الأقوال التي أدلى بها في 12 آذار/مارس 1986 بشأن اشتراكه في الجرائم. |
sending a copy of notice and response may be added to the 1976 Rules. | UN | ومن الممكن إضافة النص على إرسال نسخة من الإشعار والرد عليه إلى قواعد عام 1976. |
Once the notice of arbitration has been received by the respondent, each of the disputing parties shall promptly communicate a copy of the notice of arbitration to the repository referred to under article 8. | UN | يسارع كل من الطرفين المتنازعين، فور تسلُّم المدَّعى عليه للإشعار بالتحكيم، إلى إرسال نسخة من الإشعار بالتحكيم إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8. |
It offered to send a copy of the file it had already put together on the case to the Senegalese authorities and invited Senegalese judges to Belgium to meet with their counterparts there to share experience. | UN | وعرضت إرسال نسخة من الملف الذي سبق أن أعدته عن القضية إلى السلطات السنغالية ودعت القضاة السنغاليين إلى بلجيكا من أجل الاجتماع مع نظرائهم هناك لتبادل الخبرة. |
Despite a request by the French Consulate in Algiers, the Algerian authorities refuse to send a copy of the judgement, on the grounds that a judgement rendered in absentia can only be given to the convicted party himself. | UN | ورغم الطلب الذي قدمته القنصلية الفرنسية في الجزائر العاصمة، رفضت السلطات الجزائرية إرسال نسخة من الحكم، مبررة ذلك بأنه لا يمكن تسليم حكم غيابي إلا للشخص المحكوم عليه شخصياً. |
It offered to send a copy of the file it had already put together on the case to the Senegalese authorities and invited Senegalese judges to Belgium to meet with their counterparts there to share experience. | UN | وعرضت إرسال نسخة من الملف الذي سبق أن أعدته عن القضية إلى السلطات السنغالية ودعت القضاة السنغاليين إلى بلجيكا من أجل الاجتماع مع نظرائهم هناك لتبادل التجارب. |
It offered to send a copy of the file it had already put together on the case to the Senegalese authorities and invited Senegalese judges to Belgium to meet with their counterparts there to share experience. | UN | وعرضت إرسال نسخة من الملف الذي سبق أن أعدته عن القضية إلى السلطات السنغالية ودعت القضاة السنغاليين إلى بلجيكا من أجل الاجتماع مع نظرائهم هناك لتبادل التجارب. |
35. In the discussion, the question of the legal consequences of failure of the person obligated to send a copy of the notice to the grantor was raised. | UN | 35- وفي سياق المناقشة، أثيرت مسألة العواقب القانونية لتقصير الشخص الملتزم في إرسال نسخة من الإشعار إلى المانح. |
He said when they found out they had the number five pick, first thing they did was send a copy of their playbook to all the guys they were interested in. | Open Subtitles | لقد قال عندما عرفوا بأنهم حصلوا على الخيار رقم 5 أول شيء فعلوه هو إرسال نسخة من دليل لعبهم إلى كل الأشخاص الذين يهتمون بهم |
12. Several decisions rely on the Convention's rules on interpretation to require the user of standard terms to send a copy of the terms to the other party or otherwise make them reasonably available. | UN | 12- تعتمد عدّة قرارات على قواعد تفسير الاتفاقيّة لتقتضي من مستخدم الشروط القياسيّة إرسال نسخة من الشروط إلى الطرف الآخر أو جعلها متاحة بصورة معقولة بخلاف ذلك. |
" The juvenile court shall transmit a copy of its decision concerning fostering or acknowledgement of parentage to the Directorate-General for Nationality and Civil Status so that it can be entered into its records. " | UN | على محكمة الأحداث إرسال نسخة من قرارها بالضم أو بالإقرار بالنسب إلى مديرية الجنسية والأحوال المدنية العامة لقيده في سجلاتها " . |
The contact group further recommended that the President of the Conference, in his capacity as the President of the Open-ended Working Group, should transmit a copy of the summary to the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) for his consideration in the preparation of his final report to the Governing Council at its twelfth special session, in February 2012. | UN | 4 - وأوصى فريق الاتصال كذلك بأنه ينبغي لرئيس المؤتمر، بوصفه رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، إرسال نسخة من التلخيص إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كي ينظر فيه عند إعداده لتقريره النهائي إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة في شباط/فبراير 2012. |
The contact group further recommended that the President of the Conference, in his capacity as the President of the Open-ended Working Group, should transmit a copy of the summary to the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) for his consideration in the preparation of his final report to the Governing Council at its twelfth special session, in February 2012. | UN | 4 - وأوصى فريق الاتصال كذلك بأنه ينبغي لرئيس المؤتمر، بوصفه رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، إرسال نسخة من التلخيص إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كي ينظر فيه عند إعداده لتقريره النهائي إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة في شباط/فبراير 2012. |
*Note: According to this report, information was provided on 11 June 1992, but was not published. It appears from the follow-up file that in this response, the State party merely forwarded copies of two reports of the national police on the investigation of the crimes in which Mr. Terán Jijón was involved, including the statements he made on 12 March 1986 concerning his participation in such crimes. | UN | * ملاحظة: حسب هذا التقرير، وردت معلومات في 11 حزيران/يونيه 1992 ولكن لم تُنشر. ويتضح من ملف المتابعة أن ما قامت به الدولة الطرف هو مجرد إرسال نسخة من تقريري الشرطة الوطنية عن التحقيق في الجرائم التي اشترك فيها السيد تيران خيخون، بما في ذلك الأقوال التي أدلى بها في 12 آذار/مارس 1986 بشأن اشتراكه في الجرائم. |
*Note: According to this report, information was provided on 11 June 1992, but was not published. It appears from the follow-up file that in this response, the State party merely forwarded copies of two reports of the national police on the investigation of the crimes in which Mr. Terán Jijón was involved, including the statements he made on 12 March 1986 concerning his participation in such crimes. | UN | * ملاحظة: حسب هذا التقرير، وردت معلومات في 11 حزيران/يونيه 1992 ولكن لم تُنشر. ويتضح من ملف المتابعة أن ما قامت به الدولة الطرف هو مجرد إرسال نسخة من تقريري الشرطة الوطنية عن التحقيق في الجرائم التي اشترك فيها السيد تيران خيخون، بما في ذلك الأقوال التي أدلى بها في 12 آذار/مارس 1986 بشأن اشتراكه في الجرائم. |
Such endorsement could be done by sending a copy of the contract to the 661 Committee. | UN | ويمكن إقرار الطلب على هذا النحو عن طريق إرسال نسخة من العقد إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١. |
" Once the notice of arbitration has been received by the respondent, each of the disputing parties shall promptly communicate a copy of the notice of arbitration to the repository referred to under article 8. | UN | " يسارع كل طرف من الطرفين المتنازعين، فور تسلُّم المدَّعى عليه للإشعار بالتحكيم، إلى إرسال نسخة من الإشعار بالتحكيم إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8. |
It recalls that the author's appeal on points of law was registered on 13 November 2013 and adds that it made sense that a letter was sent after receipt of the appeal, as doing so would form part of the course of constituting the file, in the same way as other procedures such as payment of the cost of copying the file. | UN | وتشير إلى أن الدفع الذي تقدم به صاحب البلاغ قد سُجل في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، مضيفة أن إرسال نسخة عقب استلام الدفع أمر منطقي كونه يساهم في تجهيز الملف، على غرار شكليات أخرى من قبيل سداد أجور استنساخ الملف. |
To promote communication at the national level, nominations should be copied to Strategic Approach focal points. | UN | ولتعزيز الاتصال على المستوى الوطني، ينبغي إرسال نسخة من الترشيحات إلى جهات الاتصال بشأن النهج الاستراتيجي. |