"إرسال وفد" - Traduction Arabe en Anglais

    • send a delegation
        
    • sending a delegation
        
    • dispatching a delegation
        
    This list of issues and questions may elicit a formal response or may encourage the State party to send a delegation to the session. UN وقد تفضي هذه القائمة إلى الإتيان برد رسمي أو إلى حفظ الدولة الطرف على إرسال وفد إلى الدورة.
    The report of Saudi Arabia, which had initially been scheduled for consideration at the twenty-seventh session, was postponed at the request of the State party, which was unable to send a delegation to that session. UN أما تقرير المملكة العربية السعودية، الذي كان من المقرر مبدئياً النظر فيه في الدورة السابعة والعشرين، فقد أجل بناء على طلب الدولة الطرف، التي لم تتمكن من إرسال وفد إلى تلك الدورة.
    Similarly, the report of Venezuela, which had been scheduled for consideration at the twenty-eighth session, was postponed to the twenty-ninth session at the request of the State party which was unable to send a delegation to the twenty-eighth session. UN كما أن تقرير فنزويلا، الذي كان من المقرر النظر فيه في الدورة الثامنة والعشرين، فقد أجل إلى الدورة التاسعة والعشرين، بناء على طلب الدولة الطرف، التي لم تتمكن من إرسال وفد إلى الدورة الثامنة والعشرين.
    He hoped that Council members would look seriously at ways of monitoring developments, such as sending a delegation to the region, including the Occupied Palestinian Territory, and organizing a meeting with the Palestinian leadership. UN وأعرب عن أمله في أن ينظر أعضاء المجلس بجدية في طرق تكفل رصد التطورات الحاصلة، مثل إرسال وفد إلى المنطقة، بما فيها الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتنظيم اجتماع مع القيادة الفلسطينية.
    The United Nations Economic Commission for Africa (ECA) has supported the implementation of the Habitat Agenda by sending a delegation to the first session of the World Urban Forum in Nairobi in April/May 2002. UN 30 - دعمت الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا تنفيذ جدول أعمال الموئل عن طريق إرسال وفد إلى الدورة الأولى للمنتدى الحضري العالمي الذي عقد في نيروبي في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2002.
    4. Thanks the IDB and the Islamic Solidarity Fund for extending assistance to the Zeitouna University and calls on them to continue extending material support until the completion of the construction of all the components of the project and calls also on them to consider dispatching a delegation to Tunisia to assess the construction work. UN 4 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على ما قدماه من مساعدة لجامعة الزيتونة ويدعوهما إلى مواصلة تقديم الدعم المادي لها حتى تتمكن من استكمال بناء كافة مراحل المشروع، كما يدعوهما إلى النظر في إمكانية إرسال وفد إلى تونس لمعاينة تقدم الأشغال.
    He also encouraged them to send a delegation to Khartoum for the second round of talks with the Islamic Courts. UN كما شجعهم على إرسال وفد إلى الخرطوم لحضور الجولة الثانية من المحادثات مع المحاكم الإسلامية.
    The Committee also invited the State party to send a delegation to attend its seventy-first session in order to open a frank and constructive dialogue on these matters. UN ودعت اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى إرسال وفد لحضور دورتها الحادية والسبعين بهدف فتح حوار صريح وبناء بشأن هذه المسائل.
    Resolves to send a delegation of New Zealand parliamentarians to discuss this issue with members of the European Parliament; UN يقرر إرسال وفد من برلماني نيوزيلندا لمناقشة هذه القضية مع أعضاء البرلمان اﻷوروبي؛
    May I convey to you the great regret of the Committee concerning the decision of your Government not to send a delegation to meet with it during its current session. UN وأود أن أبلغكم أسف اللجنة البالغ لقرار حكومتكم عدم إرسال وفد للاجتماع بها خلال دورتها الحالية.
    May I convey to you the great regret of the Committee concerning the decision of your Government not to send a delegation to meet with it during its current session. UN وأود أن أبلغكم أسف اللجنة البالغ لقرار حكومتكم عدم إرسال وفد للاجتماع بها خلال دورتها الحالية.
    3. The Committee shall invite the State party to send a delegation to attend the session and engage in a dialogue with the Committee. UN 3- تدعو اللجنة الدولةَ الطرف إلى إرسال وفد لحضور الدورة والمشاركة في حوار مع اللجنة.
    Inviting the Special Committee to send a delegation to Puerto Rico to see for itself the critical colonial situation of the island, he requested that the case of Puerto Rico should be considered comprehensively by the General Assembly. UN ودعا اللجنة الخاصة إلى إرسال وفد إلى بورتوريكو ليرى بنفسه الحالة الاستعمارية الحرجة للجزيرة. وطلب أن تقوم الجمعية العامة بالنظر الشامل في حالة بورتوريكو.
    The Committee postponed the examination of one report to the next session owing to the absence of the Government at the time of the consideration of the report, as it would have been impossible for the Government to send a delegation. UN وأرجأت اللجنة النظر في أحد التقارير إلى الدورة التالية نظرا لغياب الحكومة المعنية وقتَ النظر في التقرير، إذ تعذر على هذه الحكومة إرسال وفد إلى دورة اللجنة.
    28. It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. UN 28 - وليس من غير المألوف ألا تتمكن الدولة الطرف، لأسباب موضوعية، من إرسال وفد لحضور اجتماع اللجنة لعرض تقريرها الوطني.
    28. It is not uncommon that a State party is unable, for objective reasons, to send a delegation to a committee meeting to present its national report. UN 28 - وليس من غير المألوف ألا تتمكن الدولة الطرف، لأسباب موضوعية، من إرسال وفد لحضور اجتماع اللجنة لعرض تقريرها الوطني.
    52. Mr. KLEIN suggested that Peru should be invited to send a delegation in July 2000 if the Committee's workload permitted. UN 52- السيد كلاين اقترح دعوة بيرو إلى إرسال وفد في تموز/يوليه 2000 إذا كان عبء العمل في اللجنة يسمح بذلك.
    Moreover, any inability of a State party to send a delegation to a specific session should be signalled to the Committee well in advance, and certainly not at the last minute. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إخطار اللجنة بعدم استطاعة الدولة الطرف إرسال وفد إلى دورة محددة قبل انعقاد هذه الدورة بوقت طويل، ومن المؤكد ليس في آخر دقيقة.
    He was told that the Hezbe Wahadat was contemplating sending a delegation to Europe and the United States of America to ask various universities for assistance. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن حزب الوحدة يفكر في إرسال وفد الى أوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية من أجل مطالبة مختلف الجامعات بتقديم المساعدة.
    3. UNITA has decided to suspend sending a delegation to Luanda to take part in the discussions on the partial revision of the Angolan constitutional law. UN ٣ - قرر الاتحاد الوطني وقف إرسال وفد إلى لواندا للمشاركة في المناقشات بشأن إجراء تنقيح جزئي للقانون الدستوري اﻷنغولي.
    Mr. Salvioli urged the State party to consider sending a delegation from the capital to its future meetings with the Committee in order to facilitate dialogue. UN 53- السيد سالفيولي حث الدولة الطرف على النظر في إرسال وفد من العاصمة إلى الاجتماعات المقبلة مع اللجنة بغية تسهيل الحوار.
    4. Thanks the General Secretariat, the IDB and the Islamic Solidarity Fund for extending assistance to the Zeitouna University; calls on them to continue extending material support until the completion of the construction of all the components of the project; and calls also on them to consider dispatching a delegation to Tunisia to assess the progress of the construction work. UN 4 - يشكر الأمانة العامة والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على ما قدماه من مساعدة لجامعة الزيتونة ويدعوهم إلى مواصلة تقديم الدعم المادي لها حتى تتمكن من استكمال بناء كافة مراحل المشروع، كما يدعوهم إلى إرسال وفد إلى تونس لمعاينة تقدم الأشغال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus