"إرشاديا" - Traduction Arabe en Anglais

    • indicative
        
    • guiding
        
    • guide
        
    • mentoring
        
    • illustrative
        
    • guidebook
        
    Such a table obviously cannot do justice to the details of complex review processes so it should be regarded as indicative. UN ومن الواضح أن جدولا كهذا لا يمكن أن يفي بتفاصيل عمليات الاستعراض المعقدة ولذلك ينبغي اعتباره جدولا إرشاديا فحسب.
    In annex II, the Board provides an indicative framework for the comparative assessment of options in business cases for durable solutions. UN وفي المرفق الثاني، يعطي المجلس إطارا إرشاديا للتقييم المقارن للخيارات في دراسات الجدوى للحلول الدائمة.
    The estimates are only indicative of costs that may be incurred and are not intended to be determinative. UN وتكتسي التقديرات طابعا إرشاديا فقط فيما يخص التكاليف التي قد يجري تحملها، وليس المراد منها أن تحدد تلك التكاليف.
    The principle of humanity was an important and distinct guiding principle. UN ويعد مبدأ الإنسانية مبدأ إرشاديا مهما ومميزا.
    The Mauritius Strategy provides a guide to preparing for that unknown future. UN وإن استراتيجية موريشيوس تتيح دليلا إرشاديا للاستعداد لمواجهة ذلك المستقبل المجهول.
    In 2010, NCC-WS launched a mentoring project aimed at secondary school students who are interested in higher technical education. UN وفي عام 2010، استهل المركز المشار إليه مشروعا إرشاديا موجها إلى طلبة المدارس الثانوية المهتمين بالتعليم الفني العالي.
    It was also suggested that the provision should be indicative and not restrictive, so as not to be limited to cessation. UN واقتُرح أيضا أن يكون هذا الحكم إرشاديا لا تقييديا كيلا يكون مقصورا على وقف الفعل غير المشروع.
    One solution would be to make the third part indicative, if not to delete it. UN ويتمثل أحد حلول هذه المسألة في جعل الباب الثالث إرشاديا إن لم يكن حذفه.
    It is merely indicative and subject to change if necessary. UN وهو لا يعدو أن يكون إرشاديا وهو يخضع للتغيير عند اللزوم.
    His delegation gave an indicative pledge of $5.25 million to UNDP for 1999. UN وأعلن وفد بلده رقما إرشاديا للتبرع بمبلغ ٥,٢٥ مليون دولار إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٩.
    The COP, at its fifth session, must adopt a new indicative scale of contributions for 2000 and 2001. UN 45- ينبغي لمؤتمر الأطارف أن يعتمد في دورته الخامسة، جدولا إرشاديا جديدا للاشتراكات لسنتي 2000 و2001.
    The Secretariat would submit an indicative staffing table for information purposes only. UN وتقدم الأمانة العامة دليلا إرشاديا بملاك الموظفين لأغراض العلم فقط.
    The content of the plan for the more distant years would need to be indicative in nature. UN ويتعين أن يكون محتوى الخطة بشأن السنوات الأبعد مدى إرشاديا في طابعه.
    Figure 2 provides the indicative timeline for completion of these initiatives. UN ويقدم الشكل 2 بيانا زمنيا إرشاديا لإكمال هذه المبادرات.
    The Committee notes that the proposed provision for special political missions can be considered, at best, only as an indicative and preliminary projection. UN وتلاحظ اللجنة أن الاعتماد المقترح للبعثات السياسية الخاصة لا يمكن اعتباره، على أفضل تقدير، إلا إسقاطا إرشاديا وأوليا.
    90. The polluter pays principle is a guiding concept for many legislators for designing effective national environmental laws and regulations. UN ٩٠ - ويعتبر مبدأ تغريم الملوث مفهوما إرشاديا لكثير من المشرعين بالنسبة لتصميم قوانين وأنظمة بيئية وطنية فعالة.
    With equity as a guiding principle linking migration and development, sustainable development began and ended with guaranteeing the safety, health and education of children and adolescents, especially those who were unaccompanied, regardless of their migratory status. UN وبالإنصاف بوصفه مبدأ إرشاديا يربط الهجرة والتنمية، تبدأ التنمية المستدامة وتنتهي بضمان سلامة، وصحة وتعليم الأطفال والمراهقين، ولا سيما غير المصاحبين، بصرف النظر عن وضعهم المتعلق بالهجرة.
    The Security Council must continue to demand full compliance with international humanitarian law as the guiding norm in situations of armed conflict in order to mitigate their appalling consequences. UN وعلى مجلس الأمن أن يواصل المطالبة بالامتثال التام للقانون الإنساني الدولي، ليكون ذلك معيارا إرشاديا في حالات النزاع المسلح للتخفيف من العواقب المروعة للنزاع.
    States' comments, the draft articles prepared by the International Law Commission and the conclusions of the current debate would serve as a useful guide to the formulation of clear and authoritative guidelines. UN ذلك أن تعليقات الدول، ومشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي، والاستنتاجات التي يخلص إليها المناقشة الحالية، تشكل كلها دليلا إرشاديا مفيدا لصوغ مبادئ توجيهية تتسم بالوضوح وتعتبر حجة مرجعية.
    This section would draw upon examples of protocol provisions to provide a guide to the types of issues commonly addressed, including the following: UN يرتكز هذا الباب على أمثلة لأحكام بروتوكولية توفر دليلا إرشاديا بشأن أنواع المسائل التي يشيع تناولها، بما في ذلك:
    Countries considered the revised recommendations to be a useful guide for producers and users of statistical information. UN ورأت البلدان في التوصيات المنقحة دليلا إرشاديا نافعا لمنتجي المعلومات الإحصائية ومستخدميها.
    IWRAW gives guidance on the writing of shadow reports, facilitates the presence of these women activists to observe the proceedings directly, and extends to them an on-site training and mentoring programme. UN وتقدم المنظمة التوعية بشأن كيفية كتابة التقارير الموازية، وتسهّل حضور هؤلاء الناشطات لمراقبة الوقائع بشكل مباشر، وتقدم لهن التدريب الموقعي وبرنامجا إرشاديا.
    The classification contained in the draft guidelines below is, accordingly, merely illustrative. UN ولذلك فإن التصنيف الوارد في مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة أدناه ليس إلا تصنيفا إرشاديا.
    UN-Women, in consultation with the Committee, is developing a guidebook on general recommendation No. 30 and Council resolutions on women and peace and security to support more effective reporting by States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتُعِد هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتشاور مع اللجنة، كتيبا إرشاديا بشأن التوصية العامة 30، وقرارات المجلس بشأن المرأة والسلام والأمن من أجل دعم تقديم المزيد من التقارير بفعالية من جانب الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus