"إزاء أمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • about the security
        
    • regarding the security
        
    • over the security and safety
        
    • the security of
        
    • for the security
        
    23. Concern was expressed about the security of locally recruited staff. UN ٣٢ - أعرب عن القلق إزاء أمن الموظفين المعينين محليا.
    The Special Rapporteurs expressed their concern about the security of Jenny Wild. UN ويعرب المقرران الخاصان عن قلقهما إزاء أمن جيني وايلد.
    We remain concerned about the security of the State of Israel and of the Israeli people. UN وما زال يساورنا القلق إزاء أمن دولة إسرائيل والشعب الإسرائيلي.
    The fear expressed by some regarding the security of East Timorese students in Indonesian institutions of higher learning has been proved to be unfounded. UN وقد ثبت أن المخاوف التي أعرب عنها البعض إزاء أمن طلاب تيمور الشرقية في مؤسسات التعليم الإندونيسية لم يكن لها ما يبررها.
    The Friends reiterate their deep concern regarding the security of the United Nations Observer Mission in Georgia and underline the need to continue to make further arrangements in this field. UN ويكرر أصدقاء اﻷمين العام اﻹعراب عن قلقهم الشديد إزاء أمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ويؤكدون الحاجة إلى مواصلة وضع مزيد من الترتيبات في هذا الميدان.
    Oil prices have increased sharply, as has concern about the security of energy supplies, with the possibility that both these effects will remain an integral part of the macro-environment for some time to come. UN فقد سجلت أسعار النفط ارتفاعاً حاداً، كما ازداد الانشغال إزاء أمن الإمدادات من الطاقة، مع احتمال أن تظل الآثار الناجمة عن ذلك جزءاً لا يتجزأ من البيئة العامة لفترة طويلة قادمة.
    I am deeply concerned, for instance, about the security of camps for internally displaced persons and refugees. UN وعلى سبيل المثال، يساورني قلق بالغ إزاء أمن مخيمات المشردين داخليا واللاجئين.
    We are concerned about the security of the Iraqi people and of those who are in Iraq to ease their suffering. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء أمن الشعب العراقي وأولئك الموجودين في العراق لتخفيف معاناته.
    I remain concerned about the security of United Nations personnel and urge all parties to abide by their obligation to respect their safety and security. UN ولا يزال يساورني القلق إزاء أمن موظفي الأمم المتحدة وأحث الطرفين على الوفاء بالتزامهما من أجل احترام سلامتهم وأمنهم.
    19. The Board of Auditors makes an observation expressing concern about the security of information systems. UN 19 - أبدى مجلس مراجعي الحسابات ملاحظات أعرب فيها عن قلقه إزاء أمن نظم المعلومات.
    81. I am deeply concerned about the security of humanitarian and UNAMID personnel operating in Darfur. UN 81 - وأشعر بقلق عميق إزاء أمن أفراد العمل الإنساني وأفراد العملية المختلطة العاملين في دارفور.
    The Commission remains concerned about the security of UNRWA staff and notes the efforts of UNRWA and the host Government to prevent further attacks on UNRWA staff. UN وتظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء أمن موظفي الوكالة وتلاحظ جهود الوكالة والحكومة المضيفة لمنع وقوع المزيد من الهجمات على موظفي الوكالة.
    The Asian Legal Resource Centre remains seriously concerned about the security of human rights defenders and civil society organizers in the region and indicated that human rights remain a taboo in UN وقال المركز إنه لا يزال يشعر ببالغ القلق إزاء أمن المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة وذكر أن حقوق الإنسان لا تزال من المحرمات في بابوا وبوزو.
    98. Rwandan troops were in the Democratic Republic of the Congo, continued President Kagame, because of his Government's concern about the security of its borders. UN 98 - وأردف الرئيس كاغامي قائلا إن القوات الرواندية موجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بسبب ما تشعر به حكومته من قلق إزاء أمن حدودها.
    These payments, however, entail some risks and users are concerned about the security of digital transfers of sensitive information via the Internet. UN غير أن عمليات الدفع هذه تنطوي على بعض المخاطر ويساور المستعملين القلق إزاء أمن عمليات النقل الرقمي للمعلومات الحساسة عبر الإنترنت.
    I am deeply concerned about the security of our national staff, particularly as their profile has been raised in the absence of international staff from most of the country. UN وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء أمن موظفينا الوطنيين، لا سيما وأن دورهم صار أكثر بروزا مع غياب الموظفين الدوليين من معظم أنحاء البلد.
    He informed me that the members reiterated their deep concern regarding the security of the Mission. UN وأبلغني أن اﻷعضاء أكدوا من جديد بالغ قلقهم إزاء أمن البعثة.
    A number of non-governmental organizations expressed concern regarding the security of information contained in a future database. UN 22- وأعربت منظمات غير حكومية عديدة عن قلقها إزاء أمن المعلومات التي ستتضمنها قاعدة البيانات مستقبلا.
    1. This message brought out the non-peaceful intentions still harboured by the Iraqi leadership regarding the security, sovereignty and political independence of the State of Kuwait. UN 1 - كشفت هذه الرسالة عن نوايا غير سلمية ما زالت تضمرها القيادة العراقية إزاء أمن دولة الكويت وسيادتها واستقلالها السياسي.
    I would like to convey the deep concern of my Government, as well as the families of the pilgrims, over the security and safety of these hostages. UN وأود أن أعرب عن بالغ القلق الذي يساور حكومتي، وكذلك أسر الحجاج، إزاء أمن هؤلاء الرهائن وسلامتهم.
    He expressed concern for the security of the staff of international humanitarian organizations in eastern Zaire, including UNHCR. UN وأعرب عن قلقه إزاء أمن موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية في شرق زائير، بما في ذلك المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus