"إزاء ادعاءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • about allegations
        
    • to allegations
        
    • about the alleged
        
    • about the allegations
        
    • over allegations
        
    • at the allegations
        
    • at allegations that
        
    • concerns at allegations
        
    It was concerned about allegations of impunity for torture. UN وأعربت عن قلقها إزاء ادعاءات الإفلات من العقاب على أعمال التعذيب.
    40. CAT was concerned about allegations of harassment and sexual violence perpetrated by male guards against women in detention. UN 40- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء ادعاءات تعرض النساء المحتجزات لتحرش الحراس الذكور وعنفهم الجنسي.
    Austria remained particularly concerned about allegations of torture, arbitrary detention as well as the harassment of journalists. UN ولا تزال النمسا تشعر ببالغ القلق إزاء ادعاءات التعذيب والاحتجاز التعسفي ومضايقة الصحفيين أيضاً.
    He asked whether that was an accurate description of the attitude of some judges or prosecutors to allegations of torture. UN وسأل عما إذا كان هذا وصفاً دقيقاً لموقف بعض القضاة أو المدعين العامين إزاء ادعاءات التعذيب.
    It shared the concern of CERD about the alleged increased in hate speech in the media and on the Internet and urged further action to promote tolerance. UN وشاطرت غواتيمالا لجنة القضاء على التمييز العنصري ما أعربت عنه من قلق إزاء ادعاءات تزايد خطاب الكراهية في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت وحثت سلوفاكيا على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التسامح.
    8. The participants expressed concern about the allegations of violations of human rights and international humanitarian law, which could compromise efforts for national reconciliation in Mali. UN 8 - وأعرب المشاركون عما يساورهم من قلق إزاء ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، مما يقوض جهود المصالحة الوطنية في مالي.
    Furthermore, serious concerns remain about allegations of abductions, arrests, detentions and executions of civilians. UN وعلاوة على ذلك، ثمة قلق بالغ إزاء ادعاءات تتعلق بتعرض مدنيين لعمليات اختطاف واعتقال واحتجاز وإعدام.
    It expressed concern about allegations of torture and stressed the need for awareness raising, capacity building and improvement of the legislation in this area. UN وأعربت عن قلقها إزاء ادعاءات التعذيب وشددت على ضرورة التوعية وبناء القدرات وتحسين القوانين في هذا الشأن.
    The Committee is also concerned about allegations of arbitrary arrests and detention of participants in peaceful demonstrations, including those organized by the Mozambique War Veterans Forum, as well as the use of tear gas, water cannons, rubber bullets and batons by police during demonstrations. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ادعاءات وقوع عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية لمشاركين في مظاهرات سلمية، بما في ذلك المظاهرات التي نظمتها جمعية المحاربين الموزامبيقيين القدامى، فضلاً عن استخدام عناصر الشرطة للغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه والرصاص المطاطي والهراوات أثناء المظاهرات.
    The Committee is particularly concerned about allegations of past instances in which the State party has acquiesced to or authorized actions taken by certain church officials to protect assets from seizure by civil authorities for the purpose of providing redress to victims. UN ويساور اللجنة القلق خصوصاً إزاء ادعاءات حدوث هذا في الماضي عندما قبلت الدولة الطرف ضمناً أو أذنت لبعض المسؤولين في الكنيسة بالتصرف لحماية أصول من مصادرة السلطات المدنية لها بغرض دفع تعويض للضحايا.
    The Committee is particularly concerned about allegations of past instances in which the State party has acquiesced to or authorized actions taken by certain church officials to protect assets from seizure by civil authorities for the purpose of providing redress to victims. UN ويساور اللجنة القلق خصوصاً إزاء ادعاءات حدوث هذا في الماضي عندما قبلت الدولة الطرف ضمناً أو أذنت لبعض المسؤولين في الكنيسة بالتصرف لحماية أصول من مصادرة السلطات المدنية لها بغرض دفع تعويض للضحايا.
    CAT and CERD expressed concern about allegations of involuntary sterilization of Roma women. UN 55- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقهما إزاء ادعاءات التعقيم غير الطوعي لنساء الروما.
    The Committee is also concerned about allegations of arbitrary arrests and detention of participants in peaceful demonstrations, including those organized by the Mozambique War Veterans Forum, as well as the use of tear gas, water cannons, rubber bullets and batons by police during demonstrations. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ادعاءات وقوع عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية لمشاركين في مظاهرات سلمية، بما في ذلك المظاهرات التي نظمتها جمعية المحاربين الموزامبيقيين القدامى، فضلاً عن استخدام عناصر الشرطة للغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه والرصاص المطاطي والهراوات أثناء المظاهرات.
    11. Ms. Chanet reiterated her concern about allegations of summary executions by the authorities. UN 11 - السيدة شانيه: كررت الإعراب عن قلقها إزاء ادعاءات قيام السلطات بعمليات إعدام بإجراءات موجزة.
    67. The Committee is seriously concerned about allegations of ill—treatment and torture, some of which resulted in death and are attributable to law enforcement officials, especially the police. UN ٦٧ - وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب، التي أدى بعضها إلى الوفاة والتي تنسب للمسؤولين عن إنفاذ القوانين، ولا سيما الشرطة.
    In this regard, concern is further expressed about allegations of inconsistency and lack of transparency in the National Programme for Return. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء ادعاءات عدم التناسق وغياب الشفافية اللذين يتسم بهما البرنامج الوطني للعودة.
    14. The Committee is deeply concerned about allegations of continued involuntary sterilization of Roma women. UN 14- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ادعاءات استمرار تعقيم نساء الغجر الروما بالإكراه.
    This has been accentuated by reactions from alleged users to allegations of use, as well as condemnations of such use by the international community. UN واتضح ذلك من ردود أفعال الجهات المستخدِمة المزعومة إزاء ادعاءات الاستخدام، فضلاً عن إدانة المجتمع الدولي لاستخدام هذه الذخائر.
    Japan was concerned about the alleged use of excessive force by law enforcement officials, especially against Latino and African-American persons. UN وأعربت اليابان عن قلقها إزاء ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ولا سيما ضد الأشخاص المنحدرين من أمريكا اللاتينية والأمريكيين من أصل أفريقي.
    35. Germany expressed concern about the allegations of torture and ill-treatment in police custody. UN 35- وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة.
    It expressed concern over allegations of torture and the widespread practice of using forced confessions in criminal proceedings, in addition to problems faced by ethnic minorities. UN وأعربت عن قلقها إزاء ادعاءات التعذيب وانتشار ممارسة انتزاع الاعترافات بالقوة خلال الإجراءات الجنائية، وإزاء المشاكل التي تواجهها الأقليات الإثنية.
    In operative paragraph 25, the Council expressed grave concern at the allegations of sexual exploitation and misconduct by civilian and military personnel and requested that it be kept informed of developments. UN وقد أعرب المجلس في الفقرة 25 من المنطوق عن قلقه الشديد إزاء ادعاءات الاستغلال الجنسي وسوء السلوك من قبل أفراد البعثة المدنيين والعسكريين، وطلب إبقاءه على علم بالتطورات.
    It is also concerned at allegations that the police resort to excessive and sometimes lethal force, especially when apprehending suspects and controlling demonstrations. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء ادعاءات تفيد بأن الشرطة تلجأ إلى القوة المفرطة، بل الفتاكة أحياناً، خاصةً عندما تكون بصدد اعتقال مشتبه بهم أو السيطرة على مظاهرات.
    The Committee reiterates its concerns at allegations by Rosa Tuletaeva who alleged that she was tortured by the police by being suffocated with plastic bags and hung by her hair. UN وتشعر اللجنة بالقلق من جديد إزاء ادعاءات السيدة روزا توليتاييفا التي تفيد بأن الشرطة مارست التعذيب عليها بخنقها بأكياس بلاستيكية وتعليقها من شعرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus