39. The Special Rapporteur is concerned about allegations of the sale of children in the Nalgonda district of Hyderabad in India. | UN | 39- تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الادعاءات التي تشير إلى بيع الأطفال في مقاطعة نالغوندا في حيدر أباد بالهند. |
It was also concerned about allegations of arbitrary deprivation of liberty and arbitrary constraint measures in mental health-care centres. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء الادعاءات التي تفيد بالحرمان التعسفي من الحرية وتدابير القيد التعسفي في مراكز رعاية الصحة العقلية. |
He noted his concern about allegations he had received concerning health problems affecting areas populated by indigenous communities caused by the use of pesticides or other toxins. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء الادعاءات التي تلقاها بشأن المشاكل الصحية التي تعاني منها مناطق تسكنها مجموعات محلية من الشعوب الأصلية بسبب استخدام مبيدات الآفات أو غيرها من المواد السامة. |
The Committee has also expressed concerns about allegations of torture and ill-treatment of members of vulnerable groups, including indigenous peoples and sexual minorities, and recommended that States parties ensure that such allegations are thoroughly investigated and prosecuted. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الادعاءات التي تشير إلى ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على أعضاء الفئات الضعيفة، بمن فيهم الشعوب الأصلية والأقليات الجنسية، وأوصت الدول الأطراف بأن تكفل التحقيق الشامل في هذه الادعاءات ومقاضاة الجناة. |
HR Committee, while appreciating Canada's denial, was concerned about allegations that Canada may have cooperated with agencies known to resort to torture with the aim of extracting information from individuals detained in foreign countries. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الادعاءات التي تفيد بأن كندا قد تكون تعاونت مع وكالات في بلدان أجنبية معروفة بلجوئها إلى التعذيب بهدف انتزاع معلومات من الأفراد المحتجزين، وإن كانت اللجنة قد أعربت عن ارتياحها لنفي كندا هذا الأمر. |
While the Committee notes with satisfaction the efforts of the State party in respect of the training of law enforcement officials, it expresses concern about allegations of discriminatory behaviour by the police towards members of minority groups, in particular Roma, including acts of ill-treatment and violence. | UN | 384- وفيما تنوه اللجنة مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، تعرب عن قلقها إزاء الادعاءات التي تنسب إلى أفراد الشرطة سلوكاً تمييزياً ضد أفراد الأقليات، ولا سيما الغجر، بما في ذلك أفعال سوء المعاملة والعنف. |
The Committee expresses concern about allegations that in 2013 the papal nuncio to Australia invoked diplomatic immunity in refusing to provide archival documentation to assist the New South Wales Special Commission of Inquiry into sex abuse. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات التي مفادها أن السفير البابوي إلى أستراليا قد اعتدّ بالحصانة الدبلوماسية في عام 2013 ورفض تقديم وثائق محفوظة في الأرشيف كانت ستساعد لجنة التحقيق الخاصة في نيو ساوث ويلز في التحقيق في اعتداء جنسي. |
However, the Committee is concerned about allegations that such information is not provided to migrant workers in some migrant holding centres, or not provided systematically, especially in the case of persons in such centres who opt for voluntary repatriation. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الادعاءات التي تفيد بأن هذه المعلومات لا تتاح للعمال المهاجرين في بعض مراكز احتجاز المهاجرين أو لا يحصلون عليها بصورة منهجية، ولا سيما في حالة الأشخاص الموجودين في هذه المراكز الذين اختاروا العودة الطوعية. |
However, the Committee shares the concerns expressed in November 2009 by the Committee against Torture about allegations that the Procurator's Office had suffered threats aimed at interfering in its work and undermining its independence. | UN | إلا أن لجنة حقوق الطفل تشاطر لجنة مناهضة التعذيب ما أعربت عنه من شواغل في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إزاء الادعاءات التي تفيد أن مكتب الوكيل تلقى تهديدات تهدف إلى التدخل في أعماله وتقويض استقلاله. |
(14) The Committee is concerned about allegations according to which searches without a warrant are common in the State party (art. 17). | UN | (14) يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات التي تفيد بانتشار عمليات التفتيش دون إذن قضائي في الدولة الطرف (المادة 17). |
42. CAT was deeply concerned about allegations concerning the routine use of torture by law enforcement and investigative officials, in particular, in detention facilities. | UN | 42- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات التي تتعلق باستخدام التعذيب بصورة اعتيادية من قبل موظفي إنفاذ القانون والمحققين، ولا سيما في مرافق الاحتجاز. |
However, the Committee is concerned about allegations that such information is not provided to migrant workers in some migrant holding centres, or not provided systematically, especially in the case of persons in such centres who opt for voluntary repatriation. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الادعاءات التي تفيد بأن هذه المعلومات لا تتاح للعمال المهاجرين في بعض مراكز احتجاز المهاجرين أو لا يحصلون عليها بصورة منهجية، ولا سيما في حالة الأشخاص الموجودين في هذه المراكز الذين اختاروا العودة الطوعية. |
The Committee expresses concern about allegations that in 2013 the papal nuncio to Australia invoked diplomatic immunity in refusing to provide archival documentation to assist the New South Wales Special Commission of Inquiry into sex abuse. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات التي مفادها أن السفير البابوي إلى أستراليا قد اعتدّ بالحصانة الدبلوماسية في عام 2013 ورفض تقديم وثائق محفوظة في الأرشيف كانت ستساعد لجنة التحقيق الخاصة في نيو ساوث ويلز في التحقيق في اعتداء جنسي. |
14. The Committee is concerned about allegations according to which searches without a warrant are common in the State party (art. 17). | UN | 14- يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات التي تفيد بانتشار عمليات التفتيش دون إذن قضائي في الدولة الطرف (المادة 17). |
In the light of new information received, the Committee expressed further concerns about allegations that the construction of Tipaimukh dam had affected the indigenous peoples of northern India and had been conducted without their prior, free and informed consent. | UN | وفي ضوء المعلومات الجديدة التي وردت، أعربت اللجنة عن المزيد من الشواغل إزاء الادعاءات التي تشير إلى أن بناء سد تابايموخ قد أضر بالشعوب الأصلية في شمال الهند وكان البناء قد جرى دون موافقتهم المسبقة والحرة والمستنيرة. |
The Committee also expressed concern about allegations that certain provisions of the draft Wildlife Bill and the Conservation Policy were discriminatory, as they failed to adequately take into account the rights of indigenous peoples to their lands, territories and natural resources, and that indigenous peoples have not been adequately consulted on issues related to wildlife conservation and management structures. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الادعاءات التي تفيد بأن بعض أحكام مشروع قانون الحياة البرية وسياسة الحفاظ أحكامٌ تمييزية، لأنها لا تراعي حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية، وأن الشعوب الأصلية لم تُستشر بما يكفي بشأن القضايا المتصلة بهياكل الحفاظ على الحياة البرية وإدارتها. |
19. The Committee is concerned about allegations of violence and sexual harassment of persons detained pending immigration procedures, including harsh conditions of detention, the use of handcuffs and detention in isolation rooms. | UN | ٩١- ويساور اللجنة قلق إزاء الادعاءات التي تفيد بأن اﻷشخاص المحتجزين في انتظار إتمام إجراءات الهجرة يتعرضون للعنف والتحرش الجنسي، بما في ذلك الاحتجاز في ظروف قاسية، واستخدام اﻷغلال، والاحتجاز في غرف العزل. |
161. The Committee is concerned about allegations of violence and sexual harassment of persons detained pending immigration procedures, including harsh conditions of detention, the use of handcuffs and detention in isolation rooms. | UN | 161- ويساور اللجنة قلق إزاء الادعاءات التي تفيد بأن الأشخاص المحتجزين في انتظار إتمام إجراءات الهجرة يتعرضون للعنف والتحرش الجنسي، بما في ذلك الاحتجاز في ظروف قاسية، واستخدام الأغلال، والاحتجاز في غرف العزل. |
(11) The Committee is concerned about allegations relating to widespread use of torture and ill-treatment of detainees and the low number of officials who have been charged, prosecuted and convicted for such acts. | UN | (11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات التي تشير إلى انتشار ممارسة تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم وضآلة عدد الموظفين الذين تم اتهامهم ومحاكمتهم وإدانتهم على هذه الأعمال. |
59. I remain gravely concerned over allegations of chemical weapons use in the Syrian Arab Republic. | UN | 59 - وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء الادعاءات التي تفيد باستخدام أسلحة كيميائية في الجمهورية العربية السورية. |
The Misconduct Tracking System also tracks administrative and disciplinary action taken against individuals, as well as responses from Member States regarding allegations that have been referred to their permanent missions. | UN | ويتتبع أيضا نظام تعقب سوء السلوك الإجراءات الإدارية والتأديبية التي اتخذت ضد الأفراد، وكذلك ردود فعل الدول الأعضاء إزاء الادعاءات التي أحيلت إلى بعثاتها الدائمة. |