The proposition underlying the exercise is that small States are particularly vulnerable to external shocks and natural catastrophes. | UN | وتستند هذه العملية إلى الافتراض بأن الدول الصغيرة ضعيفة بصفة خاصة إزاء الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية. |
In view of small island developing States' numerous structural vulnerabilities to external shocks, the suitability of market-based finance to support their economic development can be questioned. | UN | وفي ضوء مواطن الضعف الهيكلي العديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية إزاء الصدمات الخارجية يثور التساؤل حول ملاءمة التمويل السوقي لدعم التنمية الاقتصادية لهذه البلدان. |
Globalization had brought greater opportunity for prosperity, but it had also made countries more vulnerable to external shocks. | UN | لقد جلبت العولمة فرصا أكبر من أجل الازدهار، لكنها أيضا جعلت البلدان أكثر ضعفا إزاء الصدمات الخارجية. |
They are highly procyclical, however, and vulnerable to external shocks. | UN | ومع ذلك فهي تتسم بتذبذب دوري وضعف شديد إزاء الصدمات الخارجية. |
The vulnerability of developing countries to external shocks should be addressed through a comprehensive approach, such as the one provided by the Monterrey Consensus. | UN | ويجب التصدي لموضوع ضعف البلدان النامية إزاء الصدمات الخارجية باتباع نهج متكامل، كذلك الذي يقدمه توافق آراء مونتيري. |
Its harsh environmental constraints and unique agricultural limits made it extremely vulnerable to external shocks, drought and land degradation. | UN | إن معوقاتها البيئية القاسية وقيودها الزراعية الفريدة تجعلها بالغة الضعف إزاء الصدمات الخارجية والجفاف وتدهور الأراضي. |
Climate change, too, had increased their vulnerability to external shocks. | UN | وقد زاد تغير المناخ أيضا من ضعف هذه البلدان إزاء الصدمات الخارجية. |
This vulnerability to external shocks is due to several interacting factors. | UN | ويرجع سبب هذا الضعف إزاء الصدمات الخارجية إلى عوامل عدة تتفاعل فيما بينها. |
Landlocked developing countries were facing a number of newly emerging challenges and their economies remained fragile and vulnerable to external shocks. | UN | ذلك أن البلدان النامية غير الساحلية تواجه عددا من التحديات الناشئة حديثا وما زالت اقتصاداتها تعاني من الهشاشة والضعف إزاء الصدمات الخارجية. |
:: High vulnerability of the economy to external shocks due to heavy dependence on oil and limited share of other productive sectors, namely agriculture and industry. | UN | :: الضعف الشديد للاقتصاد إزاء الصدمات الخارجية بسبب الاعتماد الشديد على النفط والحصة المحدودة للقطاعات الإنتاجية الأخرى، وهي تحديدا الزراعة والصناعة. |
While signalling that development progress had been made, it also masked the reality faced by CARICOM economies, with grave challenges and extreme vulnerability to external shocks. | UN | فهو، وإن أظهر أن ثمة تقدماً اقتصاديا قد تحقق، فإنه يخفي أيضاً الحقيقة التي تواجهها اقتصادات الجماعة الكاريبية والتي تنطوي على تحديات جسيمة وهشاشة مفرطة إزاء الصدمات الخارجية. |
However, the continent's narrow production and export structures are likely to maintain their historical vulnerability to external shocks. | UN | ولكن من المحتمل أن تحتفظ هياكل الإنتاج والتصدير ذات النطاق الضيق في القارة بمواطن ضعفها التاريخية إزاء الصدمات الخارجية. |
However, the continent's narrow production and export structures are likely to maintain their historical vulnerability to external shocks. | UN | ولكن من المحتمل أن تحتفظ هياكل الإنتاج والتصدير ذات النطاق الضيق في القارة بمواطن ضعفها التاريخية إزاء الصدمات الخارجية. |
Heavy dependence on primary commodity sectors increases exposure to economic volatility and enhances vulnerability to external shocks. | UN | ويزيد الاعتماد الكبير على قطاعات السلع الأساسية من حجم التعرض للتقلبات الاقتصادية ويساهم في الضعف إزاء الصدمات الخارجية. |
The major challenges specific to small island developing States reflect their special characteristics and their vulnerability to external shocks and natural disasters, as well as their limited capacity to adapt and be resilient to such vulnerabilities. | UN | وتعكس التحديات الرئيسية المتعلقة بتلك الدول سماتها الخاصة أو مواطن ضعفها إزاء الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية، فضلا عن قدرتها المحدودة على التكيف مع مواطن الضعف هذه ومواجهتها. |
The major challenge for these countries, with variations in degree among them, is to broaden their growth base and reduce their vulnerability to external shocks. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه هذه البلدان، بدرجات متفاوتة في توسيع قاعدة نموها وتقليل استضعافها إزاء الصدمات الخارجية. |
Such actions provide a unique opportunity to spread and transfer risk, and also provide incentives for risk reduction and prevention, which will also foster resilience to external shocks while engaging the private sector in climate change response action. | UN | وتشكل هذه الإجراءات فرصة فريدة لتبديد الخطر ونقله، وتتيح أيضاً حوافز للحد من المخاطر والوقاية منها، مما سيعزز أيضاً المرونة إزاء الصدمات الخارجية مع إشراك القطاع الخاص في إجراءات التصدي لتغير المناخ. |
The vulnerability of developing countries to external shocks and the frequency and more pronounced nature of economic cycles in those countries should also be addressed through a more coherent response that encompasses macroeconomic, financial, trade and social measures. | UN | كذلك، ينبغي معالجة ضعف البلدان النامية إزاء الصدمات الخارجية وتكرر الدورات الاقتصادية وحدتها المتزايدة في تلك البلدان، وذلك من خلال استجابة أكثر ترابطا تتضمن تدابير تتعلق بالاقتصاد الكلي فضلا عن التدابير المالية والتجارية والاجتماعية. |
The vulnerability of developing countries to external shocks and the frequency and more pronounced nature of economic cycles in those countries should also be addressed through a more coherent response that encompasses macroeconomic, financial, trade and social measures. | UN | كذلك، ينبغي معالجة ضعف البلدان النامية إزاء الصدمات الخارجية وتكرر الدورات الاقتصادية وحدتها المتزايدة في تلك البلدان، وذلك من خلال استجابة أكثر ترابطا تتضمن تدابير تتعلق بالاقتصاد الكلي فضلا عن التدابير المالية والتجارية والاجتماعية. |
In addition to long-term measures, the framework must also include countercyclical strategies to reduce the vulnerability of domestic institutions to external shocks. | UN | ويجب أن يشمل هذا الإطار، إلى جانب التدابير الطويلة الأجل، استراتيجيات لمواجهة التقلبات الدورية لزيادة مناعة المؤسسات المحلية إزاء الصدمات الخارجية |
If anything, the cautious attitude towards globalization has been strengthened by the East Asian crisis, as it became clear that greater integration to the world economy increases vulnerability to outside shocks. | UN | وإذا كان ثمة شيء يستخلص من أزمة بلدان شرق آسيا فهو أنها عززت الموقف الحذر إزاء العولمة بعد أن اتضح أن تزايد الاندماج في الاقتصاد العالمي يزيد من إمكانية الانكشاف إزاء الصدمات الخارجية. |
In point of fact, the situation in the region illustrates the extreme vulnerability of many developing countries to exogenous shocks. | UN | والواقع أن الحالة في المنطقة تصور شدة انكشاف الكثير من البلدان النامية إزاء الصدمات الخارجية. |