CRC was concerned about the large number of unaccompanied asylum-seeking children who disappeared from reception centres in Sweden. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين الذين يختفون من مراكز الاستقبال في السويد. |
The Committee is also concerned about the large number of children who suffer as a result of their parents' drug abuse. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعانون من جراء إساءة استعمال آبائهم للمخدرات. |
29. The Committee is concerned about the large number of homeless persons throughout the country, especially in the Osaka/Kamagasaki area. | UN | 29- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من المشردين في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في منطقة أوساكا/كاماغاساكي. |
The committee is also concerned about the high number of women working in the informal sector where they have no access to social benefits. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية. |
2. Expresses its concern about the great number of reservations to the Convention, and urges States parties to withdraw reservations incompatible with the object and purpose of the Convention and to consider reviewing other reservations with a view to withdrawing them; | UN | 2 - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول الأعضاء، على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى أن تنظر في استعراض التحفظات الأخرى بهدف سحبها؛ |
Several delegations expressed concern regarding the large number of appeals, which might delay the holding of the referendum. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء. |
41. The Committee is deeply concerned about the significant number of allegations of physical ill-treatment of detainees, including children, notably during initial questioning in district police stations. | UN | 41- تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء العدد الكبير من ادعاءات تعرض المحتجزين، بمن فيهم الأطفال، للإيذاء الجسدي، وبخاصة أثناء التحريات الأولية في مخافر الشرطة. |
261. It is particularly concerned about the large number of workers who fall within the informal economic sectors. | UN | 261- كما أنها قلقة بشكل خاص إزاء العدد الكبير من العاملين في قطاعات الاقتصاد غير الرسمية. |
The Special Rapporteur is also concerned about the large number of women killed in the conflict in Kosovo. | UN | وتعرب المقررة الخاصة أيضا عن قلقها إزاء العدد الكبير من النساء اللاتي قُتِلن في النزاع الذي يجري في كوسوفو. |
The European Union remained concerned about the large number of reservations to the Convention. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من التحفظات على الاتفاقية. |
With regard to the Commission, the Advisory Committee had expressed concern about the large number of vacant posts, including at high grade levels. | UN | وفيما يتعلق بلجنة التحقيق، فقد أعربت اللجنة الاستشارية عن القلق إزاء العدد الكبير من الوظائف الشاغرة، بما فيها وظائف الرتب العليا. |
The Committee is also concerned about the large number of children who suffer as a result of their parents' drug abuse. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعانون نتيجة تعاطي الآباء للمخدرات. |
We are particularly concerned about the large number of small arms that are smuggled into the Caribbean countries. | UN | ونشعر بقلق خاص إزاء العدد الكبير من اﻷسلحة الخفيفة التي تهرب إلى البلدان الكاريبية. |
The Committee is concerned about the large number of posts remaining on the Strategy Team. | UN | ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء العدد الكبير من الوظائف المتبقية في فريق الاستراتيجية. |
The Committee expresses concern about the large number of land disputes and cases of land-grabbing in the State party. | UN | 29- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من منازعات الأراضي وقضايا انتزاع الأراضي في الدولة الطرف. |
The Committee is concerned about the high number of women working in the informal sector, where they have no access to social benefits. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية. |
The Group was nonetheless concerned about the high number of recommendations that were still under implementation or not being implemented. | UN | وبالرغم من ذلك فإن المجموعة يساورها القلق إزاء العدد الكبير من التوصيات التي ما زالت قيد التنفيذ أو لم يتم تنفيذها. |
It expressed concern about the high number of girl victims of trafficking. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء العدد الكبير من الفتيات ضحايا الاتجار. |
" 2. Expresses its concern about the great number of reservations to the Convention, and urges States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention and to consider reviewing other reservations with a view to withdrawing them; | UN | " 2 - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التحفظات المبداة على الاتفاقية، وتحث الدول الأعضاء على سحب التحفظات التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها وعلى النظر في إمكانية استعراض التحفظات الأخرى بهدف سحبها؛ |
Several delegations expressed concern regarding the large number of appeals, which might delay the holding of the referendum. | UN | وأعربت وفود عدة عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء. |
The Office of Internal Oversight Services is particularly concerned about the significant number of instances -- about 50 per cent of the cases reviewed -- in which the applicable financial rule was not complied with. | UN | ويعرب المكتب عن قلقه بشكل خاص إزاء العدد الكبير من الحالات - حوالي 50 في المائة من الحالات المستعرضة - التي لم تُمتثَل فيها هذه القاعدة المالية. |
However, the Committee expresses serious concern at the large number of children placed in institutions, many of whom are not orphans. | UN | على أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذي أودعوا في مؤسسات، والكثير منهم ليسوا أيتاماً. |
294. While welcoming the setting up of a civil registration system with the Civil Registration Act of 2001, the Committee reiterates its concern, expressed upon consideration of the State party's second periodic report under the Convention, regarding the high number of children who are still not registered. | UN | 294- فيما ترحب اللجنة بإنشاء نظام السجل المدني بموجب قانون السجل المدني لعام 2001، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها، الذي كانت قد أعربت عنه عند النظر في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف بموجب الاتفاقية، إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا يزالون غير مسجلين. |
However, the Committee remains concerned at the high number of unregistered and undocumented children and that such children may be deprived of their right to a name and nationality due to their non-registration. | UN | غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال غير المسجلين وغير الموثقين وأن هؤلاء الأطفال قد يحرمون من حقهم في حمل اسم وجنسية بسبب عدم تسجيلهم. |
The Committee is seriously concerned about the considerable number of children killed during the violence in June 2010 and the inability of the State party to protect them during the conflict. | UN | 22- تشعر للجنة بقلق شديد إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين قتلوا خلال أعمال العنف التي وقعت في حزيران/يونيه 2010، وعدم قدرة الدولة الطرف على حمايتهم أثناء النزاع. |
The Committee is also concerned by the high number of Roma children who are maintained in institutions even though some of them might benefit from adoption. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من أطفال غجر الروما المودعين في المؤسسات حتى وإن كان يمكن لبعضهم الاستفادة من التبني. |
For that reason, his delegation was concerned over the large number of posts financed from extrabudgetary resources. | UN | ولهذا السبب، فإن وفده يشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |