"إزاء العنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards violence against women
        
    • about violence against women
        
    • to violence against women
        
    • approach to VAW
        
    • for violence against women
        
    • over violence against women
        
    Another problem was a society's basic attitude towards violence against women. UN وأشارت إلى مشكلة أخرى ألا وهي الموقف الأساسي للمجتمع إزاء العنف ضد المرأة.
    The programme was subject to an impact evaluation in 2012 that demonstrated statistically significant changes both in attitudes towards violence against women and in the self-reported decrease in the use of violence against female partners. UN وجرى تقييم تأثير البرنامج في عام 2012، وأظهر التقييم تغيرات هامة إحصائيا في المواقف إزاء العنف ضد المرأة وفي الانخفاض الذي أفاد عنه الرجال عن أنفسهم بشأن استخدام العنف ضد شريكاتهم.
    73. Lithuania expressed concern about violence against women, and about the proposed increased control of the media. UN 73- وأعربت ليتوانيا عن قلقها إزاء العنف ضد المرأة واقتراح زيادة الرقابة على وسائل الإعلام.
    85. Norway expressed concern about violence against women and the failure to investigate and prosecute cases in that area. UN 85- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء العنف ضد المرأة وعدم التحقيق فيه ومقاضاة مرتكبيه.
    It also recommends further public awareness-raising and zero-tolerance campaigns in regard to violence against women. UN وتوصي أيضا بالاضطلاع بمزيد من حملات توعية الجمهور ونشر ثقافة عدم التسامح مطلقا إزاء العنف ضد المرأة.
    It also recommends further public awareness-raising and zero-tolerance campaigns in regard to violence against women. UN وتوصي أيضا بالاضطلاع بمزيد من حملات توعية الجمهور ونشر ثقافة عدم التسامح مطلقا إزاء العنف ضد المرأة.
    The programme was subject to an impact evaluation in 2012, which demonstrated a statistically significant change in attitudes towards violence against women and a statistically significant self-reported decrease in the use of violence against women partners. UN وجرى تقييم تأثير البرنامج في عام 2012، وأظهر التقييم تغيرا هاما على الصعيد الإحصائي في المواقف إزاء العنف ضد المرأة وانخفاضا كبيرا في حالات الإبلاغ الذاتي عن استخدام العنف ضد الشريكة.
    Cities are encouraged to develop strategic plans to change attitudes towards violence against women in all settings, to encourage the participation of women in decision-making and provide services for victims of such violence; UN ويجدر بالمدن أن تضع خططاً استراتيجية لتغيير المواقف إزاء العنف ضد المرأة في جميع الأوساط، وأن تشجع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات، وأن تقدم خدمات لضحايا ذلك العنف.
    Cities are encouraged to develop strategic plans to change attitudes towards violence against women in all settings, to encourage the participation of women in decision-making and to provide services for victims of such violence; UN وتُشجّع المدن على وضع خطط استراتيجية لتغيير المواقف إزاء العنف ضد المرأة في جميع الأوساط، بغية تشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وتوفير الخدمات لضحايا ذلك العنف؛
    The Australian Government has zero tolerance towards violence against women and the priority is to reduce violence against women in all its forms. UN تلتزم الحكومة الأسترالية بمبدأ عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة وتعطي الأولوية للحد من العنف ضد المرأة بجميع أشكاله.
    For example, it supports the Association of Men against Violence of Timor-Leste, a community-based education programme designed to raise awareness and change permissive attitudes towards violence against women. UN وتقدم الدعم، على سبيل المثال، لرابطة الرجال المناهضين للعنف في تيمور الشرقية، وهو برنامج تثقيفي نابع من المجتمع المحلي ومصمم لإذكاء الوعي وتغيير السلوكيات المتساهلة إزاء العنف ضد المرأة.
    For the remaining five-year period, the core feature and components of these campaigns should be zero tolerance towards violence against women and the girl-child, and strict law enforcement, in addition to legal literacy and education. UN وفي فترة السنوات الخمس المتبقية ينبغي أن تركز العناصر الرئيسية لهذه الحملات على عدم التسامح بتاتاً/ إزاء العنف ضد المرأة والفتاة والطفل، وإنفاذ القوانين بشكل صارم فضلاً عن توفير التوعية والتثقيف القانوني.
    It encouraged Argentina to improve detention conditions and formulate a national torture prevention mechanism, while noting concern about violence against women. UN وشجعت الأرجنتين على تحسين ظروف الاحتجاز وصياغة آلية وطنية لمكافحة التعذيب وفي الوقت نفسه أعربت عن القلق إزاء العنف ضد المرأة.
    It is also concerned about violence against women and the human rights situation of Dalits and members of indigenous nationalities, human rights defenders, journalists, leaders of political parties and internally displaced persons. UN وهو قلق أيضا إزاء العنف ضد المرأة وحالة حقوق الإنسان للداليت وأفراد قوميات الشعوب الأصلية والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين وقادة الأحزاب السياسية والمشردين داخليا.
    18. The European Union was very concerned about violence against women and would support the adoption of the draft declaration on the elimination of violence against women (A/C.3/48/L.5). UN ٨١ - وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يعتريه شديد القلق إزاء العنف ضد المرأة وسيؤيد اعتماد مشروع اﻹعلان الخاص بالقضاء على العنف ضد المرأة (A/C.3/48/L.5).
    49. United States of America remained concerned about violence against women and girls and insensitivity by law enforcement and judicial authorities towards female victims and welcomed the inclusion of femicide in the Peruvian Criminal Code. UN 49- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى أن القلق لا يزال يساورها إزاء العنف ضد المرأة والفتيات وانعدام حساسية السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين والسلطات القضائية إزاء الضحايا الإناث، ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإدراج قتل الإناث في القانون الجنائي البيروي.
    These factors all create circumstances in which individual vulnerability to violence against women increases. UN وتفرز جميع هذه العوامل ظروفاً يزداد فيها ضعف الفرد إزاء العنف ضد المرأة.
    Most approaches to violence against women have been top-down and not bottom-up. UN ومعظم النهج المتبعة إزاء العنف ضد المرأة كانت نهجا تصاعدية وليست تنازلية.
    Exceptional in this regard are Australia and Canada where some attempt has been made to take a comprehensive approach to violence against women. UN وخرجت عن هذه القاعدة استراليا وكندا، حيث بذلت بعض المحاولات من أجل اتباع نهج شامل إزاء العنف ضد المرأة.
    The Women and Equality Unit is working across Government to ensure a strategic approach to VAW UN وحدة المرأة والمساواة تعمل في الحكومة بأسرها لضمان اتباع نهج استراتيجي إزاء العنف ضد المرأة
    Governments also reported using mass media channels to run awareness-raising campaigns and educational programming on women's rights, with a large number focusing on zero tolerance for violence against women. UN وأفادت بعض الحكومات أيضا بأنها تستخدم قنوات الاتصال الجماهيري في تنفيذ حملات التوعية والبرامج التعليمية المتعلقة بحقوق المرأة، مع تركيز عدد كبير منها على سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة.
    The 2006 report highlights the Ombudsman's concern over violence against women, the situation of women in prison and in alien internment centres, the reconciliation of family and working life, and the physical tests demanded of men and women for certain positions in government. UN ويلقي تقرير عام 2006 الضوء على قلق أمين المظالم إزاء العنف ضد المرأة وحالة النساء في السجون وفي مراكز اعتقال الأجانب والتوفيق بين الحياة الأسرية والعملية والاختبارات البدنية المطلوبة من الرجال والنساء لشغل بعض الوظائف الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus