The document also noted the passage of legislation in developed countries that was discriminatory towards migrants and contrary to internationally recognized human rights norms. | UN | وتذكر الوثيقة إصدار تشريعات في البلدان المتقدمة النمو التي تُعتَبر تمييزية إزاء المهاجرين وتتنافى مع المعايير المعتَرف بها دولياً بشأن حقوق الإنسان. |
He also suggested that NGOs should become more involved in working to generate a positive attitude towards migrants. | UN | كما اقترح أن تزُيد المنظمات غير الحكومية من مشاركتها في العمل على إيجاد موقف إيجابي إزاء المهاجرين. |
In this regard, Governments of destination countries should put into place schemes designed to prevent xenophobia and group enmity towards migrants. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تضع حكومات بلدان المقصد مخططات مصممة لمنع كراهية الأجانب وعداء المجموعة إزاء المهاجرين. |
It noted that the Government is demonstrating a firm commitment to continuing to implement its human rights obligations and to address in the most appropriate manner xenophobic attitudes towards immigrants from neighbouring countries. | UN | ونوهت أن الحكومة تُظهر التزاماً قوياً بمواصلة الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان والتصدي على أنسب وجه لما يُتخذ إزاء المهاجرين من البلدان المجاورة من مواقف تنطوي على كراهية للأجانب. |
To prevent manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at country border entry areas, in particular vis-à-vis immigrants, refugees and asylum-seekers. | UN | منع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مناطق عبور حدود البلدان، وخاصة إزاء المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Governments' strategies and policies in responding to the challenges posed by migration in its present dimensions have often failed to ensure respect for Governments' human rights obligations vis-à-vis migrants. | UN | وفي كثير من الحالات لم تتمكن استراتيجيات الحكومات وسياساتها في مواجهة التحديات التي تمثلها الهجرة في أبعادها الحالية من ضمان احترام التزامات الحكومات في مجال حقوق الإنسان إزاء المهاجرين. |
Governments should also launch media campaigns to challenge negative attitudes towards migrants and commonly held stereotypes. | UN | وينبغي أيضا أن تطلق الحكومات حملات إعلامية لمواجهة المواقف السلبية إزاء المهاجرين والقوالب النمطية السائدة. |
The regulations for the Act (Presidential Decree 616/2010) consolidated the approach of the policy of non-discrimination towards migrants. | UN | وأفضت لائحة هذا القانون (المرسوم الرئاسي رقم 616/2010) إلى توطيد نهج سياسة عدم التمييز إزاء المهاجرين. |
Bearing in mind the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق إزاء المهاجرين بوصفهم فئة مستضعفــة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون، |
57. Guinea's long tradition of tolerance towards migrants explained the importance it attached to establishing closer links between migration and development. | UN | 57- ويفسر تاريخ غينيا الطويل في التسامح إزاء المهاجرين الأهمية التي توليها لإقامة صلات أوثق بين الهجرة والتنمية. |
:: Improving public attitudes towards migrants. Governments should improve the public perception of migrants by emphasizing that migrants are a positive force for development. | UN | :: تحسين المواقف العامة إزاء المهاجرين - ينبغي أن تُحسن الحكومات النظرة العامة للمهاجرين من خلال التأكيد على أنهم قوة إيجابية في تحقيق التنمية. |
It was time to have a wider debate on migration, to remember the existence of real people behind the statistics and headlines, and to realize that negative attitudes towards migrants reinforced existing prejudices towards people of colour, regardless of their status. | UN | وقد حان الوقت لإجراء مناقشة أوسع نطاقا حول الهجرة لنتذكر وجود أشخاص حقيقيين وراء الإحصاءات والعناوين الرئيسية، ولندرك أن المواقف السلبية إزاء المهاجرين عززت التحيزات الموجودة ضد السكان السود، بصرف النظر عن وضعهم. |
However, it was concerned at the increasing intolerance towards migrants and their vulnerability to a number of crimes, as well as the fact that irregular migrants often feared to seek legal protection and were denied enjoyment of basic social rights. | UN | بيد أن بلده يساوره القلق إزاء عدم التسامح المتزايد إزاء المهاجرين وتعرضهم لعدد من الجرائم، فضلا عن كون المهاجرين غير الشرعيين كثيرا ما يخشون من طلب الحماية القانونية ويحرمون من التمتع بالحقوق الاجتماعية الأساسية. |
Step up its efforts to combat discrimination and intolerance, particularly towards migrants, foreigners, asylum seekers and refugees (Tunisia); | UN | 147-92- بذل مزيد من الجهود لمكافحة التمييز والتعصب، لا سيما إزاء المهاجرين والأجانب وملتمسي اللجوء واللاجئين (تونس)؛ |
Misperceptions about migrants' contributions to the economy and public finances and their use of social protection systems, as well as their impacts on labour markets and wage levels, continue to contribute to negative attitudes among host populations towards migrants and labour mobility. | UN | ولا تزال التصورات الخاطئة بشأن مساهمات المهاجرين في الاقتصاد والمالية العامة، واستخدامهم لنظم الحماية الاجتماعية، إضافة إلى تأثيرهم على أسواق العمل ومستويات الأجور، تساهم في انتشار المواقف السلبية إزاء المهاجرين وتنقل اليد العاملة بين سكان البلدان المضيفة. |
22. On 15 December 2000, the Government of Madagascar stated that the Constitution of Madagascar and law No. 62-006 of 2 June 1962, which regulates migratory control and management, were proof of Madagascar's policy of tolerance towards migrants. | UN | 22 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، أفادت حكومة مدغشقر بأن دستور مدغشقر والقانون رقم 62-006 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 1962، الذي ينظم ضوابط الهجرة وإدارتها، دليلان على سياسة التسامح التي تنتهجها مدغشقر إزاء المهاجرين. |
The Committee welcomes the number of in-depth studies undertaken on ethnic relations, in particular on Finnish attitudes towards immigrants, ethnic groups and ethnic discrimination at work. | UN | 209- وترحب اللجنة بعدد الدراسات المتعمقة التي أُجريت عن العلاقات الاثنية، لا سيما المواقف الفنلندية إزاء المهاجرين والفئات الاثنية والتمييز الاثني في العمل. |
The Committee welcomes the number of in-depth studies undertaken on ethnic relations, in particular on Finnish attitudes towards immigrants, ethnic groups and ethnic discrimination at work. | UN | 209- وترحب اللجنة بعدد الدراسات المتعمقة التي أُجريت عن العلاقات الاثنية، لا سيما المواقف الفنلندية إزاء المهاجرين والفئات الاثنية والتمييز الاثني في العمل. |
Governments' strategies and policies adopted in response to the challenges presented by migration in its present dimensions have often failed to ensure respect for Governments' human rights obligations vis-à-vis migrants. | UN | فالسياسات والاستراتيجيات التي تبنتها الحكومات ردا على التحديات التي تفرضها الهجرة بأبعادها الحالية لم تضمن في كثير من الأحيان الاحترام لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان إزاء المهاجرين. |
Such fraud in relation to migrants is part of a pattern of violations of the law that contrast with the immediate and stiff sanctions for violations of the traffic rules, for example. | UN | وهذا النوع من التحايل إزاء المهاجرين هو جزء من انتهاكات نمطية للقانون تشكل تضارباً صارخاً مع العقوبات الفورية والصارمة بحق من ينتهك قواعد المرور على سبيل المثال. |
In addition, in a number of developed countries, the threats posed to the enforcement of labour standards by deregulation as well as concerns with plummeting membership have led labour unions to adopt more receptive attitudes towards immigration and the plights of migrants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي عدد من البلدان المتقدمة النمو، فإن التهديدات التي تعترض إنفاذ المعايير المتعلقة بالعمالة برفع القيود عنها والشواغل المتعلقة بانخفاض مستوى العضوية جعلت اتحادات العمال تتخذ مواقف أكثر تقبلا إزاء المهاجرين والمحن التي يتعرضون لها. |