"إزاء حالة حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • about the human rights situation in
        
    • about the situation of human rights in
        
    • over the human rights situation in
        
    • regarding the human rights situation in
        
    • regarding the situation of human rights in
        
    • regard to the human rights situation in
        
    • at the situation of human rights in
        
    • over the situation of human rights in
        
    The Secretary-General's latest report once again expresses serious concern about the human rights situation in Iraq. UN ويعرب التقرير الأخير للأمين العام مرة أخرى عن قلق شديد إزاء حالة حقوق الإنسان في العراق.
    Expressing deep concern about the human rights situation in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية،
    Thus, in 1996, 1997 and 1998, statements were made by its Chairperson indicating concern about the human rights situation in Colombia, recognizing the efforts that the Government has been making in this field. UN فقد أدلى رئيس لجنة حقوق الإنسان، في الأعوام 1996 و1997 و1998، ببيانات تعرب عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في كولومبيا، مع الاعتراف بالجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الميدان.
    36. The Commission on Human Rights in its resolution 2005/78 expressed deep concern about the situation of human rights in Nepal in the context of the ongoing conflict and focusing on four areas requiring action. UN 36 - أعربت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/78 عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في نيبال في سياق الصراع الجاري وركزت على أربعة مجالات تستلزم اتخاذ إجراء بشأنها.
    He noted that the unlawful detention of journalists and the deterioration of media freedom remained of great concern. He also expressed concern over the human rights situation in Crimea, including the issue of citizenship. UN وأشار إلى أن الاحتجاز غير القانوني للصحفيين والتدهور على صعيد حرية وسائط الإعلام لا يزالان مدعاة لقلق بالغ، وأعرب أيضا عن انشغاله إزاء حالة حقوق الإنسان في شبه جزيرة القرم، بما في ذلك مسألة الجنسية.
    There were still some concerns about the human rights situation in China, and his Government was engaged in discussions on those issues. UN وما زالت هناك بعض الشواغل إزاء حالة حقوق الإنسان في الصين، وتجري حكومته مناقشات بشأن تلك القضايا.
    The EU remains deeply concerned about the human rights situation in Cuba. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق العميق إزاء حالة حقوق الإنسان في كوبا.
    The European Union remains deeply concerned about the human rights situation in Cuba. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر ببالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في كوبا.
    His delegation was also concerned about the human rights situation in northern Uganda. UN وأعرب أيضا عن قلق نيوزيلندا إزاء حالة حقوق الإنسان في شمال أوغندا.
    Concerns remained about the human rights situation in Haiti, as the insecure environment was exacerbated by the existence of numerous armed gangs, many of which exercised effective control over large sections of Haitian territory. UN وتبقى الشواغل إزاء حالة حقوق الإنسان في هايتي، لأن بيئة انعدام الأمن قد تفاقمت بسبب وجود عصابات مسلحة عديدة، يمارِس الكثير منها رقابة فعلية على قطاعات كبيرة من أراضي هايتي.
    Canada remained deeply concerned about the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea. UN وما زالت كندا تشعر ببالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Expressing concern about the human rights situation in the country as well as the overall situation of instability, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد وكذلك حالة عدم الاستقرار العامة،
    30. Argentina was concerned about the human rights situation in the country. UN 30- وأعربت الأرجنتين عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد.
    46. The Czech Republic was concerned about the human rights situation in the country as reported by the commission of inquiry. UN 46- وأعربت الجمهورية التشيكية عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد حسب ما أفاد به تقرير لجنة التحقيق.
    Although some progress had been made, it remained concerned about the human rights situation in the country. UN وقال إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال يشعر بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد.
    I am also concerned about the human rights situation in the Area and call upon both parties to respect the rights of the population. UN وينتابني القلق أيضا إزاء حالة حقوق الإنسان في المنطقة وأدعو الطرفين إلى احترام حقوق السكان.
    His Government was concerned about the situation of human rights in the Transnistrian region, where a separatist regime had long disrespected people's freedoms. UN 39 - وأعرب عن قلق حكومته إزاء حالة حقوق الإنسان في منطقة ترانسنستريان حيث دأب النظام الانفصالي فيها لمدة طويلة على عدم احترام حريات الناس.
    32. Austria expressed concern about the situation of human rights in the country, noting the report of commission of inquiry, which substantiated that violations in many instances constituted crimes against humanity, and about non-cooperation with United Nations mechanisms. UN 32- وأعربت النمسا عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد، مشيرةً إلى تقرير لجنة التحقيق الذي أثبت بالبراهين أن الانتهاكات في حالات كثيرة شكّلت جرائم ضد الإنسانية، وأعربت عن قلقها إزاء عدم التعاون مع آليات الأمم المتحدة.
    At the same time, some members expressed their concern over the human rights situation in Crimea, which had resulted in an increasing number of internally displaced persons. UN وفي الوقت نفسه، أعرب بعض الأعضاء عن قلقهم إزاء حالة حقوق الإنسان في شبه جزيرة القرم التي أدت إلى زيادة عدد المشردين داخليا.
    While in detention he had been interrogated about a speech he had given in August during a workshop regarding arrest and detention procedures, in which he had taken a critical position regarding the human rights situation in the country. UN وتم استجوابه أثناء احتجازه بشأن كلمة ألقاها في آب/أغسطس في حلقة عمل عن إجراءات الاعتقال والحجز، واتخذ فيها موقفا ناقدا إزاء حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    The following paragraphs contain a brief summary of the principal concerns regarding the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967. UN ٩١- وتتضمن الفقرات التالية تلخيصا وجيزا للشواغل الرئيسية إزاء حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ العام ٧٦٩١.
    2. During the period under review, the Human Rights Council expressed its serious concern with regard to the human rights situation in Darfur. UN 2 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أعرب مجلس حقوق الإنسان عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان في دارفور.
    104. The draft resolution reiterated the international community's deep concern at the situation of human rights in Myanmar. UN 104 - وقالت إن مشروع القرار يؤكد القلق العميق لدى المجتمع الدولي إزاء حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    In particular, we fully share the international community's concern over the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. UN ونحن بصورة خاصة، نشاطر المجتمع الدولي قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus