"إزاء مصير" - Traduction Arabe en Anglais

    • about the fate
        
    • regarding the fate of the
        
    • over the fate
        
    • at the fate
        
    • respect to the fate
        
    However, he remains very concerned about the fate of Mr. Zavadsky. UN على أنه يعرب عن قلقه الكبير إزاء مصير السيد زافادسكي.
    We are particularly concerned about the fate of small island States. UN ونشعر بقلق خاص إزاء مصير الدول الجزرية الصغيرة.
    The MCFDF is particularly concerned about the fate of the women and children involved, as they are the most vulnerable. UN وتبدي وزارة شؤون المرأة وحقوقها قلقا خاصا إزاء مصير النساء والأطفال الذين هم أكثر الضحايا ضعفا.
    Expressing its deep concern regarding the fate of the passengers and crews of the above-mentioned aircraft, and its deep regret at the loss of life in these incidents, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء مصير ركاب وطاقمي الطائرتين المذكورتين أعلاه، وعن عميق أسفه للخسائر في اﻷرواح المتكبدة في هذه اﻷحداث،
    It expressed concern over the fate of migrant workers and asylum seekers. UN وأعربت عن القلق إزاء مصير العمال المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    Serb National Council representatives were concerned about the fate of missing non-Albanians, and were in favour of the appointment of a special envoy on missing persons. UN وأبدى ممثلو المجلس كذلك قلقهم إزاء مصير المفقودين من غير الألبان، معربين عن تأييدهم لتعيين مبعوث خاص بشأن المفقودين.
    We must become increasingly concerned about the fate of our world. UN يجب أن يساورنا المزيد من القلق إزاء مصير عالمنا.
    The Special Rapporteur is concerned about the fate of institutions responsible for promoting human rights. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء مصير المؤسسات المعنية بالنهوض بحقوق الإنسان.
    It remained concerned about the fate of prisoners on death row. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مصير السجناء المحكوم عليهم بالإعدام.
    79. I remain gravely concerned about the fate of the victims, including the seafarers held hostage by the pirates. UN 79 - وما زال يساورني قلق بالغ إزاء مصير الضحايا، بما في ذلك البحارة الذين يحتجزهم القراصنة كرهائن.
    29. The intensified fighting at the borders of Guinea has further heightened international concern about the fate of Sierra Leonean and Liberian refugees in these areas. UN 29 - وقد أدى اشتداد القتال على حدود غينيا إلى ازدياد القلق الدولي إزاء مصير لاجئي سيراليون وليبريا في هذه المناطق.
    I also wish once more to express my concern about the fate of the more than 18,000 persons reported missing since the conflict began and the hundreds of thousands of internally displaced persons who live under very difficult circumstances. UN وأود أيضا مرة أخرى أن أعرب عن قلقي إزاء مصير أكثر من 000 18 شخص أُبلغ عن فقدانهم منذ بداية الصراع، ومئات الألوف من الأشخاص المشردين داخليا الذين يعيشون في ظل ظروف صعبة للغاية.
    She was concerned about the fate of all victims of violence and human rights violations and hoped that all ethnic groups in Kosovo would be guaranteed the full enjoyment of human rights. UN وأعربت عن قلقها إزاء مصير جميع ضحايا العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان وعن أملها في أن يُكفَل لجميع الفئات العرقية في كوسوفو إمكانية التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    As stated in his 1997 report the Special Rapporteur continues to be concerned about the fate of indigenous peoples and looks forward to receiving, in the near future information about measures taken or envisaged in favour of these people. UN ولا يزال القلق يساور المقرر الخاص، كما ورد ذكر ذلك في تقريره لعام 1997، إزاء مصير السكان الأصليين ويتطلع إلى الحصول على معلومات في المستقبل القريب حول التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لصالح هؤلاء الأفراد.
    They expressed their deep concern about the fate of Kuwaiti and third-country nationals still missing and the hope that the question would continue to be viewed as strictly humanitarian by all interested parties. UN وأعربوا عن قلقهم الشديد إزاء مصير الكويتيين ورعايا الدول الثالثة الذين لا يزالون في عداد المفقودين، وعن أملهم في أن تستمر جميع الأطراف المعنية في اعتبار هذه المسألة ذات طابع إنساني محض.
    The Special Rapporteur also continues to be concerned about the fate of indigenous peoples, with whom he had a number of working meetings during his mission to Brazil. UN ومن جهة أخرى، بعرب المقرر الخاص عن استمرار قلقه إزاء مصير السكان اﻷصليين، الذين أجرى جلسات عمل معهم أثناء بعثته إلى البرازيل.
    We also continue to be concerned about the fate of Kuwaiti and other nationals abducted and detained in Iraq, and we have not ignored the issue of restitution of stolen Kuwaiti properties. UN ولا نزال قلقين أيضا إزاء مصير الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى الذين اختطفهم واحتجزهم العراق، كما أننا لم ننسى مسألة رد الممتلكات الكويتية المسروقة.
    Expressing its deep concern regarding the fate of the passengers and crews of the above-mentioned aircraft, and its deep regret at the loss of life in these incidents, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء مصير ركاب وطاقمي الطائرتين المذكورتين أعلاه، وعن عميق أسفه للخسائر في اﻷرواح المتكبدة في هذه اﻷحداث،
    Expressing its deep concern regarding the fate of the passengers and crews of the above-mentioned aircraft, and its deep regret at the loss of life in these incidents, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء مصير ركاب وطاقمي الطائرتين المذكورتين أعلاه، وعن عميق أسفه للخسائر في اﻷرواح المتكبدة في هذه اﻷحداث،
    On 22 and 23 May 2008, the Secretary-General visited Myanmar amid heightening international concern over the fate of the cyclone victims and delayed access to affected areas for international relief agencies. UN وفي 22 و 23 أيار/مايو 2008، زار الأمين العام ميانمار وسط موجة من القلق الدولي إزاء مصير المتضررين من الإعصار وتأخر وصول وكالات الإغاثة الدولية إلى المناطق المتضررة.
    The organizations of Serbs in Croatia are very worried over the fate of between 380 and 1,000 civilians and prisoners who are known to have been captured and taken to an unknown destination. UN وتشعر منظمات الصرب في كرواتيا بالقلق الشديد إزاء مصير ٣٨٠ إلى ٠٠٠ ١ من المدنيين والمسجونين المعروف أنهم قُبض عليهم وأخذوا الى مكان مجهول.
    Were they indignant at the fate of those who were driven from Bouaké? UN هل شعروا بالسخط إزاء مصير الأشخاص الذين طردوا من بواكيه؟
    In its nineteenth quarterly report to the Council, the Commission stated that it shared the concerns raised in the report of the Iraq Survey Group with respect to the fate of biological agent seed stocks in Iraq and that the issue remained a verification concern. UN لقد أعلنت اللجنة في تقريرها الفصلي التاسع عشر الذي قدمته إلى المجلس أنها تشاطر فريق الاستقصاء المعني بالعراق شواغله التي أعرب عنها في التقرير إزاء مصير أرصدة مستنبتات العوامل البيولوجية في العراق وأن المسألة تظل تمثل أحد الشواغل في مجال التحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus