"إزالة الأسلحة النووية بالكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • total elimination of nuclear weapons
        
    • the complete elimination of nuclear weapons
        
    • of complete elimination of nuclear weapons
        
    It will pave the way for and facilitate the total elimination of nuclear weapons, as foreseen under the Treaty; UN فهذا سيمهد الطريق لعملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل وييسر القيام بها، على النحو المتوخى في المعاهدة؛
    It will pave the way for and facilitate the total elimination of nuclear weapons, as foreseen under the Treaty; UN فهذا سيمهد الطريق لعملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل وييسر القيام بها، على النحو المتوخى في المعاهدة؛
    However, we still have a long way to go to reach our goal of the total elimination of nuclear weapons and the establishment of a nuclear-weapon-free world. UN بيد أن المشوار لا يزال طويلاً أمامنا لبلوغ هدف إزالة الأسلحة النووية بالكامل وإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    11. The Group reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN 11- وتؤكد المجموعة من جديد أن إزالة الأسلحة النووية بالكامل هي الضمان القاطع الوحيد من استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    In conclusion, the only real guarantee against the nuclear threat was the complete elimination of nuclear weapons. UN واختتم حديثه قائلا إن الضمان الحقيقي الوحيد ضد التهديد النووي هو إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    In this regard, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a practical step on the road to nuclear disarmament and, therefore, cannot substitute for the objective of complete elimination of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، فإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة عملية على طريق نزع السلاح النووي، ولا يمكن أن تكون بالتالي بديلا عن هدف إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    It is also a widely shared conviction that the total elimination of nuclear weapons cannot be achieved overnight with a single piece of paper or a declaration. UN وهناك كذلك قناعة مشتركة على نطاق واسع بأنه لا يمكن إزالة الأسلحة النووية بالكامل بين عشية وضحاها بمجرد إصدار ورقة أو إعلان.
    In view of the auspicious international trends, Brazil had decided to accede to the NPT on the understanding that effective measures would be taken towards the total elimination of nuclear weapons. UN وبالنظر إلى الاتجاهات الدولية المبشِّرة بالخير فإن البرازيل قررت الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وذلك على أساس فهمها أنه سوف تُتَّخَذ تدابير فعَّالة في اتجاه إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    Implementing nuclear-weapon-free zones is a way of enhancing negative security assurances on a regional basis and contributes to the strengthening of the Treaty, as it facilitates the process of the total elimination of nuclear weapons. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو سبيل لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة، إذ أنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    Implementing nuclear-weapon-free zones is a way of enhancing negative security assurances on a regional basis and contributes to the strengthening of the Treaty, as it facilitates the process of the total elimination of nuclear weapons. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو سبيل لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة، إذ أنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    To support the objective of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which is intended to enforce a comprehensive ban on all forms of nuclear tests without exception, and to stop the development of nuclear weapons, in the direction of total elimination of nuclear weapons. UN دعم هدف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تتوخى فرض حظر شامل على جميع أشكال التجارب النووية دون استثناء، ووقف تطوير الأسلحة النووية، وصولا إلى إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    Implementing nuclear-weapon-free zones is a way of enhancing negative security assurances on a regional basis, and contributes to the strengthening of the Treaty as it facilitates the process of the total elimination of nuclear weapons. UN إذ يشكل تطبيق مبدأ إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية سبيلا لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة إذ إنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    A functioning system of collective security for the 21st century must have as urgent priorities the prevention of nuclear proliferation, the reduction of nuclear arsenals and advancement towards the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN إن أي نظام فعال للأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين يجب أن يكون من أولى أولوياته منع الانتشار النووي والحد من الترسانات النووية والتقدم صوب هدف إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    A functioning system of collective security for the 21st century must have as urgent priorities the prevention of nuclear proliferation, the reduction of nuclear arsenals and advancement towards the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN إن أي نظام فعال للأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين يجب أن يكون من أولى أولوياته منع الانتشار النووي والحد من الترسانات النووية والتقدم صوب هدف إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    Referring to paragraph 2, he said that his delegation could not agree that the total elimination of nuclear weapons was the only genuine guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, and could not accept the reference to a legally binding negative security assurances regime. UN وأشار إلى الفقـرة 2 وقال إنه لا يمكن لوفده أن يتَّفق على أن إزالة الأسلحة النووية بالكامل هي الضمان الحقيقي الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، ولا يمكن له أن يقبل الإشـارة إلى نظامٍ لضمانات أمنية سلبية ملزِمة قانونا.
    The best defence against a nuclear catastrophe remained the total elimination of nuclear weapons as the only genuine guarantee for non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of such weapons. UN وقال إن إزالة الأسلحة النووية بالكامل لا تزال تمثل أفضل دفاع ضد حدوث كارثة نووية وذلك باعتبارها الضمان الحقيقي الوحيد للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    42. The total elimination of nuclear weapons was the only genuine guarantee for non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons. UN 42 - وواصل حديثه قائلا إن إزالة الأسلحة النووية بالكامل هي الضمان الحقيقي الوحيد للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    To reaffirm that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee that there will be no use or threat of use of nuclear weapons and that nonnuclear-weapon States should be effectively assured by nuclear-weapon States that there will be no use or threat of use of such weapons. UN إعادة التأكيد أن إزالة الأسلحة النووية بالكامل هي الضمان المطلق الوحيد بأن الأسلحة النووية لن تُستخدم أو يُهدد باستخدامها، وعلى أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تتلقى ضمانات فعلية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Japan has submitted a resolution entitled " A path to the total elimination of nuclear weapons " at each session of the General Assembly since 2000. UN وقد قدمت اليـــابان في كل دورة من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ عام 2000 قرارا عنوانه " مسار إلى إزالة الأسلحة النووية بالكامل " .
    17. Thus, the further development of an incremental-comprehensive approach would assist in the implementation of the programme of action agreed at the 2000 NPT Review Conference, and lead more quickly to the complete elimination of nuclear weapons. UN 17 - وبالتالي فإن زيادة تطوير النهج التدريجي الشامل تساعد في تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 وتقود بسرعة إلى إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    India has suggested a number of measures in this regard, including reaffirmation of the unequivocal commitment by all nuclear weapon states to the goal of complete elimination of nuclear weapons. UN لقد اقترحت الهند عددا من التدابير في هذا الصدد، بينها التأكيد من جديد على وجود التزام لا لبس فيه من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالهدف المتمثل في إزالة الأسلحة النووية بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus