"إزالة الألغام من" - Traduction Arabe en Anglais

    • demining of
        
    • clearance of
        
    • cleared
        
    • mine clearance
        
    • of demining
        
    • clear mines from
        
    • demined
        
    • demine
        
    • demining in
        
    • clearing
        
    • de-mine
        
    • mine removal from
        
    • de-mining
        
    • removing mines from
        
    • to clear mines
        
    Our anti-mine policy does not end with the demining of our own territory and our borders. UN ولا تنتهي سياستنا في مكافحة الألغام عند حد إزالة الألغام من أراضينا وحدودنا.
    demining of a total of 750,000 m2 of land, mainly in the eastern part of the country Square metres UN إزالة الألغام من مساحة يبلغ مجموعها 000 750 متر مربع من الأراضي، في الجزء الشرقي من البلد أساسا
    Kilometre of minefield fencing removed The lower output resulted from the pending clearance of one minefield UN إزالة سياج طوله كيلومتر واحد حول حقول الألغام ويعزى انخفاض النواتج إلى تعليق علمية إزالة الألغام من حقل ألغام واحد
    Of the additional 58 cluster munitions strike areas identified, 28 have been cleared. UN ومن بين المناطق الإضافية التي استهدفت بالذخائر العنقودية البالغ عددها 58 منطقة، تمت إزالة الألغام من 28 منطقة.
    Participation in mine clearance in the area and at facilities; UN المساهمة في إزالة الألغام من المنطقة والمرافق؛
    The analysing group noted that the request contains a detailed breakdown of costs of demining areas around infrastructure. UN وأشار الفريق المحلِّل إلى أن الطلب يتضمن توزيعاً مفصلاً لتكاليف إزالة الألغام من المناطق المحيطة بالبنية التحتية.
    Facilitation of the demining of Turkish Forces' minefields in the buffer zone UN تسهيل إزالة الألغام من حقول الألغام التابعة للقوات التركية في المنطقة العازلة
    In this regard, the Mission envisages clearance through subsurface demining of 8,550,000 m2. UN وفي هذا الصدد، تتوخى البعثة القيام بعملية التطهير عن طريق إزالة الألغام من تحت سطح الأرض على مساحة 000 550 8 متر مربع.
    51. The Mission envisages clearance through subsurface demining of 8,550,000 m2. UN 51 - تتوخى البعثة القيام بعملية التطهير عن طريق إزالة الألغام من تحت سطح الأرض على مساحة 000 550 8 متر مربع.
    demining of the areas in which the homes and lands of IDPs and refugees are located, and demining routes to markets, water sources, schools and health services; UN ' 3` إزالة الألغام من المناطق التي تقع فيها ديار النازحين واللاجئين وأراضيهم، ومن الطرق المؤدية إلى الأسواق، ومصادر المياه، والمدارس، والخدمات الصحية؛
    The survey of contaminated areas in the north of the country affected by the recent military operation against Casamance rebels along the border with Senegal has been completed and the demining of secondary roads and affected villages is under way. UN واكتملت عمليات مسح المناطق الملوثة في شمال البلد المتأثرة بالعمليات العسكرية التي جرت مؤخرا ضد متمردي كازامانس على طول الحدود مع السنغال، وتجري حاليا إزالة الألغام من الطرق الفرعية والقرى المتأثرة.
    Demining clearance of a total of 500,000 square metres of land Square metres UN إزالة الألغام من مساحة مجموعها 000 500 متر مربع من 615 494مترا مربعا
    Since then, the operational response has focused on the clearance of agricultural lands to secure livelihoods. UN ومنذ ذلك الحين، تركزت الاستجابة التنفيذية على إزالة الألغام من الأراضي الزراعية لتأمين سبل العيش.
    The 2005 Demining Plan anticipates the clearance of an area of 2,000,000 square meters, which represents 50 percent of the mined area remaining along the border of the Republic of Serbia with the Republic of Croatia. UN تتوخى خطة إزالة الألغام لعام 2005 إزالة الألغام من منطقة مساحتها 000 000 2 متر مربع تمثل 50 في المائة من المنطقة الملغومة المتبقية على امتداد حدود جمهورية صربيا مع جمهورية كرواتيا.
    4 million m2 of land cleared east of the berm UN إزالة الألغام من أربعة ملايين متر مربع من الأراضي الواقعة شرق الساتر الترابي
    3 million square metres land cleared east of the berm UN :: إزالة الألغام من 3 ملايين متر مربع من الأراضي الواقعة شرق الساتر الترابي
    mine clearance would be complete in all military bases by 2011, as mandated by the Convention. UN وسوف تُستَكمَل إزالة الألغام من جميع القواعد العسكرية بحلول عام 2011، وفقاً لما نصّت عليه الاتفاقية.
    Recognizing the importance of demining for the normalization of life and for the return of refugees and internally displaced persons, UN وإذ تدرك أهمية إزالة الألغام من أجل إعادة الحياة إلى حالتها الطبيعية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا،
    In concluding my statement, I wish to assure the President of the Assembly that the Government of Japan will continue to extend cooperation to efforts to clear mines from the battlefields of the world. UN وإذ أختتم بياني، أود أن أؤكد لرئيس الجمعية بأن حكومة اليابان ستواصل تقديم تعاونها للجهود الرامية إلى إزالة اﻷلغام من ساحات القتال في العالم.
    Those areas were currently being demined with a view to restoring them to their former state. UN ويتم في الوقت الراهن إزالة الألغام من هذه الأراضي بهدف إعادتها إلى وضعها السابق.
    demine the areas of return and ensure IDPs and refugees access to their home lands and routes and access to public services UN إزالة الألغام من مناطق العودة لضمان وصول النازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية والطرق المؤدية إلى الخدمات العامة
    Ethiopia reported that demining in these areas will be required until at least the end of 2013. UN وذكرت إثيوبيا أنها ستكون بحاجة إلى إزالة الألغام من هذه المناطق حتى نهاية عام 2013 على أقل تقدير.
    Major strides have been made in clearing mined areas. UN وقُطع شوط كبير في إزالة الألغام من المناطق المزروعة فيها.
    UNDP will support specific measures to build national capacities to de-mine farms and fields, reduce availability of small arms, and support the reintegration of former combatants in communities. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي اتخاذ تدابير محددة لبناء القدرات الوطنية على إزالة الألغام من المزارع والحقول، والحد من توافر الأسلحة الصغيرة، ودعم إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمعات المحلية.
    He maintained that mine removal from approximately 41,500 km2 had been undertaken, leaving 500 km2 in border areas densely populated with mines. UN وأكد أنه تمت إزالة الألغام من حوالي 500 41 كم2؛ مما يُبقي500 كم2 من المناطق الحدودية التي تنتشر فيها الألغام بكثافة.
    de-mining teams increased from 22 to 40, with 35 persons per team. UN وزادت أفرقة إزالة اﻷلغام من ٢٢ إلى ٤٠، وضم كل فريق ٣٥ شخصا.
    Along with their efforts in the maintenance of peace, they have undertaken the dangerous task of removing mines from the country. UN وإضافة إلى جهودهم في صون السلم تولوا مسؤولية القيام بمهمة خطيرة هي إزالة اﻷلغام من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus