The worldwide trend towards the removal of trade barriers appeared to have opened up markets previously accessible only to large companies. | UN | ويبدو أن الاتجاه العالمي نحو إزالة الحواجز التجارية قد فتح أسواقا لم تكن متاحة من قبل إلا للشركات الكبرى. |
Likewise, removal of trade barriers is recognized as a driver of regional integration and development. | UN | وبالمثل، فإن إزالة الحواجز التجارية تعتبر بمثابة دافعٍ للتكامل والتنمية على الصعيد الإقليمي. |
While the elimination of trade barriers is certainly important, it will not have the desired effect if it is not complemented with policy measures to boost supply capacities. | UN | لا شك في أن إزالة الحواجز التجارية أمر ذو أهمية، غير أن ذلك لن يكفي لإحداث الأثر المرغوب إن لم تكمله تدابير سياساتية تهدف إلى تعزيز قدرات التوريد. |
ANALYSIS OF THE EFFECTS ON THE LIVELIHOOD OF THE POOR OF elimination of trade barriers, INCREASED COMPETITIVENESS, TRADE FLOWS, EXTERNAL SHOCKS, DIVERSIFICATION OF EXPORTS, PARTICULARLY OF LABOUR-INTENSIVE | UN | تحليل اﻵثار التي تمس معيشة الفقراء من جراء إزالة الحواجز التجارية وزيادة القدرة على المنافسة، والتدفقات التجارية، والصدمات الخارجية، وتنويع الصادرات لا سيما السلع الكثيفة |
Noting that market access and trade expansion would help foster economic growth, he urged developed countries to remove trade barriers and agricultural subsidies. | UN | وبعد أن أشار إلى أن الوصول إلى الأسواق وتوسيع التجارة من شأنهما تعزيز النمو الاقتصادي، حث البلدان المتقدمة على إزالة الحواجز التجارية والإعانات الزراعية. |
That must come in the form of eliminating trade barriers to Africa's exports. | UN | ولا بد لذلك أن يأتي في شكل إزالة الحواجز التجارية من أمام صادرات أفريقيا. |
It is essential to address the root causes of violent conflict by building democracy and safeguarding human rights, by promoting economic and social development and by removing trade barriers and debt burdens. | UN | ومن الضروري معالجة الأسباب الجذرية للصراعات العنيفة وذلك ببناء الديمقراطية، وحماية حقوق الإنسان، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأيضا من خلال إزالة الحواجز التجارية وعبء الديون. |
Trade liberalization and the opening up of markets should be carried out in such a way as to eliminate trade barriers imposed on products from developing countries. | UN | وأن تحرير التبادلات وفتح اﻷسواق يجب أن يتمّا بشكل يؤدي إلى إزالة الحواجز التجارية القائمة في وجه المنتجات الواردة من البلدان النامية. |
It calls for dismantling trade barriers and ending agricultural subsidies that hurt farmers and small businesses. | UN | ويتطلب ذلك إزالة الحواجز التجارية وإنهاء منح المساعدات الزراعية التي تضر بالمزارعين وبالأعمال التجارية الصغيرة. |
In that context, it was stressed that the removal of trade barriers was a cost-effective way to gain access to technology. | UN | وفي هذا السياق، تم التأكيد على أن إزالة الحواجز التجارية وسيلة فعالة الكلفة للوصول إلى التكنولوجيا. |
Fifteen Arab countries subsequently signed the Agreement, and the task of negotiating the gradual removal of trade barriers among them was entrusted to the Economic and Social Council of the Arab League. | UN | ووقع خمسة عشر بلداً عربياً على هذا الاتفاق فيما بعد، وأُسندت مهمة التفاوض على إزالة الحواجز التجارية تدريجياً إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجامعة العربية. |
Promote removal of trade barriers to goods from LDCs and removal of agricultural subsidies to farmers in developed countries; | UN | :: العمل على إزالة الحواجز التجارية أمام البضائـع القادمة من أقل البلدان نموا وإلغـاء الإعانات الزراعية التي تقدم إلى الفلاحين في البلدان المتقدمة النمــو؛ |
Nonetheless, the liberalization of insurance within the European Union demonstrates that the removal of trade barriers is necessarily a lengthy and phased process. | UN | ومع ذلك، فقد تبين من تحرير التأمين في الاتحاد اﻷوروبي أن إزالة الحواجز التجارية تمثل بالضرورة عملية طويلة ولا بد من تقسيمها على مراحل. |
More recently, SADC has targeted itself for the elimination of trade barriers within the next two years and for the creation of a common currency system by the turn of the century. | UN | استهدفت الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي مؤخرا إزالة الحواجز التجارية خلال العامين القادمين وخلق نظام عملة مشتركة بحلول مطلع القرن القادم. |
In particular, it stresses the need for a shift from a process and linear approach to integration, which focuses on elimination of trade barriers, to a more development-based approach to integration, which pays as much attention to the building of productive capacities and private sector development as to the elimination of trade barriers. | UN | ويشدد بوجه خاص على ضرورة التحول من نهج خطي إزاء التكامل، يقوم على العمليات ويركز على إزالة الحواجز التجارية، إلى نهج يرتكز بدرجة أكبر على التنمية ويولي إلى بناء القدرات الإنتاجية وتنمية القطاع الخاص نفس القدر من الاهتمام الذي يوليه إلى إزالة الحواجز التجارية. |
Second, it argues that the lack of productive capacity is a major obstacle to expanding intra-African trade and should be given as much attention by African policymakers as the elimination of trade barriers. | UN | ثانياً، يدفع التقرير بأن نقص القدرة الإنتاجية يمثل عقبة أساسية أمام توسع التجارة بين البلدان الأفريقية وأن هذا الجانب ينبغي أن يلقى من لدن صانعي السياسات في أفريقيا نفس القدر من الاهتمام الذي تحظى به مسألة إزالة الحواجز التجارية. |
Since development is a process and not an event, we believe that more attention should be paid to addressing the disparities in the global trade regime so as to remove trade barriers. | UN | وبالنظر إلى أن التنمية عملية متصلة وليست حدثاً، نرى أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لمعالجة أوجه التباين في النظام التجاري العالمي من أجل إزالة الحواجز التجارية. |
eliminating trade barriers and lifting supply constraints are likely to have the desired impact on intra-African trade if there is political stability and security. | UN | وقد تحدث إزالة الحواجز التجارية ورفع القيود المفروضة على التوريد الأثر المرغوب في التجارة بين البلدان الأفريقية في حال توافر الاستقرار السياسي والأمن. |
It is estimated that the contribution to global welfare gains from completely removing trade barriers in agriculture would amount to $165 billion annually, of which developing countries would receive about one quarter. | UN | وسوف تبلغ تقديرات الإسهام في مكاسب الرفاه العالمي المحققة من إزالة الحواجز التجارية تماما في الزراعة 165 بليون دولار سنويا، لا تتلقى البلدان النامية منها سوى ربع هذا المبلغ تقريبا. |
In his report on Africa, he urged developed countries to put an end to tariff escalation by adopting a common policy to eliminate trade barriers on African products and to provide further assistance to African countries to enable them to adjust to a global and competitive trade environment, including sustaining their own tariff reductions. | UN | وحث في تقريره عن أفريقيا البلدان المتقدمة النمو على وضع حد لرفع التعريفات، باتخاذ سياسة مشتركة ترمي إلى إزالة الحواجز التجارية التي تعوق المنتجات اﻷفريقية، وعلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية لتمكينها من التكيف مع بيئة التجارة العالمية التنافسية، لا سيما الاستمرار في تخفيض تعريفاتها. |
31. However, dismantling trade barriers and the growth of international trade does not always have a positive impact on human rights.19 | UN | 31 - بيد أن إزالة الحواجز التجارية ونمو التجارة الدولية لا يؤدي دائما إلى إحداث أثر إيجابي فيما يتعلق بحقوق الإنسان(). |
The most effective step of all would be an agreement that tears down trade barriers at the global level. | UN | وتمثّل الخطوة الأكثر فعالية اتفاقا من شأنه إزالة الحواجز التجارية على الصعيد العالمي. |
This suggests that there are serious obstacles hampering a supply response to the new incentive structure created by the removal of barriers to trade. | UN | ويشير ذلك إلى وجود عراقيل مستعصية تعيق استجابة العرض للهيكل التحفيزي الجديد الناشئ عن إزالة الحواجز التجارية. |
The delegate expressed concern in relation to what countries in Africa would be able to trade once trade barriers were dismantled and infrastructure was provided. | UN | وأعرب المندوب عن قلقه فيما يتعلق بالمنتجات التي تكون بلدان أفريقيا قادرة على تبادلها لدى إزالة الحواجز التجارية وتوفير الهياكل الأساسية. |
Provide transitional support to LDCs as global trade barriers are removed; | UN | :: تقديم الدعم لأقل البلدان نموا خلال الفترة الانتقالية التي يجرى العمل خلالها على إزالة الحواجز التجارية العالمية؛ |
An approach based on the right to food, more specifically, should ensure that the situation of the hungry or the malnourished in the country concerned will improve as a result of the lowering of trade barriers. | UN | وينبغي أن يتحقق أي نهج قائم على الحق في التغذية، بشكل أكثر تحديدا، من أن حالة من يعانون من الجوع وسوء التغذية في البلد المعني ستتحسن نتيجة إزالة الحواجز التجارية. |