"إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • deforestation and forest degradation in developing countries
        
    • UN-REDD
        
    UN-REDD United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN برنامج الأمم المتحدة التعاوني بشأن الحد من الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية
    4. Reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN 4- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    4. Reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN 4- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    4. Reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN 4- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    4. Reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN 4- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية
    Incentives for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries must be reflected appropriately in the future climate change regime, which should be flexible in order to recognize the efforts made by individual countries. UN إن الحوافز المقدمة للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية يجب أن ترد بالشكل المناسب في النظام المقبل لتغير المناخ، وهو نظام لا بد من أن يكون مرنا للاعتراف بالجهود التي تبذلها فرادى البلدان.
    The efforts to conserve and sustainably manage the forests of that natural space agreed to by the member countries of COMIFAC should be encouraged as part of the process of reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN وينبغي تشجيع الجهود التي اتفقت عليها البلدان الأعضاء في لجنة غابات وسط أفريقيا للحفاظ على غابات ذلك الفضاء الطبيعي وإدارتها بشكل مستدام، وذلك باعتبارها جزءا من عملية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    Regarding Goal 7, at the end of 2010, the Committee launched a campaign to sensitize indigenous communities for the opportunities and weaknesses of the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN وفيما يتعلق بالهدف 7، أطلقت اللجنة في نهاية عام 2010 حملة لتوعية مجتمعات الشعوب الأصلية بالفرص المتاحة في برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية ونقاط الضعف في هذا البرنامج.
    The informal consultations focused on the following topics: shared vision, adaptation, finance, technology, mitigation, measurement, reporting and verification, and reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN وركزت المشاورات غير الرسمية على المواضيع التالية: الرؤية المشتركة، والتكيّف، والتمويل، والتكنولوجيا، والتخفيف، والقياس، والإبلاغ والتحقق، وخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    18. deforestation and forest degradation in developing countries are among the primary sources of carbon emissions from forests, as carbon stored in trees and soil is quickly released into the atmosphere by burning forests. UN 18 - وتمثل إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية بعضا من المصادر الرئيسية للانبعاثات الكربونية من الغابات، إذ ينطلق، الكربون المختزن في الأشجار والتربة بسرعة إلى الغلاف الجوي عند احتراق الغابات.
    The expected accomplishments and outputs of the subprogramme are in line with the Framework Convention on Climate Change negotiation priorities in the areas of independent, scientific information on bridging the gap to the " two-degree path " , climate technology and finance, adaptation and reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD). UN تتماشى الإنجازات المتوقعة والنواتج الخاصة بالبرنامج الفرعي مع أولويات التفاوض المتعلقة بالاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في مجالات المعلومات العملية المستقلة، ورأب الثغرة إلى ' ' الممر ذي الدرجتين`` وتكنولوجيا المناخ والخدمات المالية، والتكيف وخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية.
    11. Ms. Sahussarungsi (Thailand), after commending the Secretary-General for organizing the high-level events on such vital issues as climate change and reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD), said that given the worldwide impact of the financial crisis a global response was imperative. UN 11 - السيدة ساهوسارونغسي (تايلند): أثنت على الأمين العام لتنظيم الأنشطة الرفيعة المستوى المتعلقة بمسائل حيوية مثل تغير المناخ وتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. وقالت إن الأثر العالمي للأزمة المالية يتطلب بالضرورة استجابة عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus