"إزالة ترساناتها النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • elimination of their nuclear arsenals
        
    • eliminating their nuclear arsenals
        
    Nuclear weapon states are obliged to cover the costs of the elimination of their nuclear arsenals. UN تُلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتغطية تكاليف إزالة ترساناتها النووية.
    Nuclear weapon States are obliged to cover the costs of the elimination of their nuclear arsenals. UN تُلزم الدول الحائزة أسلحة نووية بسد نفقات إزالة ترساناتها النووية.
    Nigeria calls on nuclear-weapon States to consider, as a top priority, the total elimination of their nuclear arsenals in accordance with relevant multilateral legal obligations. UN وتدعو نيجيريا الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظر، بوصف ذلك أولوية قصوى، في إزالة ترساناتها النووية وفقا للتعهدات القانونية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Moreover, the nuclear Powers on that occasion undertook an unequivocal commitment to adopt practical disarmament measures under article VI of the Treaty with a view to eliminating their nuclear arsenals. UN وعلاوة على ذلك، قطعت الدول النووية على أنفسها في تلك المناسبة التزاما صريحا باعتماد تدابير عملية لنزع السلاح بموجب المادة السادسة من المعاهدة بهدف إزالة ترساناتها النووية.
    NAM also reiterates its long-standing position in favour of the total ban of all nuclear testing and expresses concern over the lack of concrete progress by nuclear-weapon States in eliminating their nuclear arsenals. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد أيضا موقفها الثابت المؤيد لفرض حظر شامل على جميع التجارب النووية، وتعرب عن قلقها إزاء عدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما ملموسا في إزالة ترساناتها النووية.
    On many occasions, the international community has expressed its concern about the lack of progress by the nuclear-weapon States in accomplishing the elimination of their nuclear arsenals with a view to achieving nuclear disarmament. UN وقد أعرب المجتمع الدولي، في مناسبات عديدة، عن قلقه إزاء عدم تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية في إتمام إزالة ترساناتها النووية من أجل نزع السلاح النووي.
    At the previous Review Conference, the nuclear-weapon States had made an unequivocal undertaking that they would work towards the total elimination of their nuclear arsenals, but nothing had come of it thus far. UN ثم قال إن الدول الحائزة للأسلحة النووية كانت أخذت على عاتقها التزاما واضحا في المؤتمر الاستعراضي السابق بأنها ستتعاون من أجل إزالة ترساناتها النووية كاملة غير أن ذلك لم يتحقق حتى الآن.
    Nuclear-weapon States should comply with their Treaty obligations and work towards the total elimination of their nuclear arsenals, while States not parties to the Treaty should be encouraged to accede to it. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة والعمل على إزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة، بينما ينبغي تشجيع الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها.
    Nuclear-weapon States should comply with their Treaty obligations and work towards the total elimination of their nuclear arsenals, while States not parties to the Treaty should be encouraged to accede to it. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة والعمل على إزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة، بينما ينبغي تشجيع الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها.
    Indeed, under article VI of the NPT, nuclear-weapon States have an ongoing obligation to work first for the reduction and then for the elimination of their nuclear arsenals. UN والواقع، على الدول الحائزة للأسلحة النووية، بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، التزام مستمر بالعمل أولا من أجل الخفض ثم من أجل إزالة ترساناتها النووية.
    The international community has expressed on many occasions its concern about the lack of progress by the nuclear-weapon States in accomplishing the elimination of their nuclear arsenals with a view to nuclear disarmament. UN ولقد أعرب المجتمع الدولي في مناسبات عديدة عن قلقه إزاء عدم تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية في إتمام إزالة ترساناتها النووية من أجل نزع السلاح النووي.
    The international community needs to feel confident that the nuclearweapons States are well on their way towards the complete elimination of their nuclear arsenals. UN ولا بد أن يشعر المجتمع الدولي بالثقة في أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قطعت شوطاً على طريق إزالة ترساناتها النووية نحو إزالتها التامة.
    5. Despite these positive steps, however, Australia looks to States within and outside the Treaty that possess nuclear weapons to continue efforts towards the elimination of their nuclear arsenals. UN 5 - إلا أنه رغم هذه الخطوات الإيجابية، تنتظر أستراليا من الدول المنضمة إلى المعاهدة وغير المنضمة إليها الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل جهودها سعيا إلى إزالة ترساناتها النووية.
    Its Final Document established concrete obligations for States parties to ensure the successful completion of the Treaty's objectives, including the nuclear-weapon States' unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, outlining the 13 practical steps necessary to implement article VI of the NPT. UN فقد وضعت وثيقته الختامية التزامات ملموسة للدول الأطراف لضمان النجاح في إنجاز أهداف المعاهدة، بما في ذلك تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية القاطع بإتمام إزالة ترساناتها النووية كلياً بما يفضي إلى نزع السلاح النووي، وأجملت الخطوات العملية ال13 اللازمة لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    In this context, I should like in particular to highlight the auspicious outcome of the latest Review Conference of the States Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT), in which the nuclear-weapon States reaffirmed their absolute commitment to proceed to the total elimination of their nuclear arsenals. UN وفي هذا السياق، أود على وجه الخصوص أن أسلط الضوء على النتائج المبشرة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، الذي أكدت فيه الدول الحائزة للأسلحة النووية التزامها المطلق بالشروع في إزالة ترساناتها النووية.
    Its indefinite extension in 1995 had put an end to the uncertainty that had weighed on the nuclear non-proliferation regime and had given rise to a new form of review conference in which nuclear-weapon States were called upon to report on the progress made towards the gradual elimination of their nuclear arsenals. UN وقد أدي تمديدها إلى أجل غير مسمى عام 1995 إلى وضع نهاية للشكوك التي أحاطت بنظام عدم الانتشار النووي وإفساح الطريق أمام شكل جديد اتخذه مؤتمر الاستعراض أهيب فيه بالدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم تقرير عن التقدم المحرز تجاه إزالة ترساناتها النووية تدريجيا.
    In this regard, the heads of State and Government of the NonAligned Movement expressed their concern at the lack of progress by the nuclearweapon States towards accomplishing the elimination of their nuclear arsenals and emphasized the urgent need to commence negotiations without delay. UN وفي هذا الصدد، أعرب رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز عن قلقهم إزاء عدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدماً نحو إنجاز مهمة إزالة ترساناتها النووية وأكدوا الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات فوراً.
    While reiterating its deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon States towards accomplishing the total elimination of their nuclear arsenals, the G-21 underlines the importance of effective step-by-step implementation of concrete measures in order to achieve a nuclear weapons free world. UN وفي حين تعرب المجموعة مجدداً عن قلقها العميق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي وعدم تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو إزالة ترساناتها النووية إزالةً تامةً، فهي تؤكد أهمية التنفيذ الفعّال، خطوةً خطوةً، لتدابير ملموسة من أجل تحقيق هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    We are convinced that that nuclear-weapon States have made little progress in eliminating their nuclear arsenals to lead to nuclear disarmament. UN ونحن مقتنعون أن التقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية في إزالة ترساناتها النووية أقل من أي يؤدي لنزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus