"إزالتها أو جعلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • removal or rendering
        
    • removed or rendered
        
    • removing or rendering
        
    • remove or render
        
    Destruction, removal or rendering harmless UN تدمير الأسلحة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر
    Iraq was to yield possession to the Commission of all proscribed items mentioned above for destruction, removal or rendering harmless by the Commission. UN وطلب من العراق أن يتخلى للجنة الخاصة عن جميع المواد المحظورة المذكورة أعلاه لتدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Please find attached an outline of the activities carried out by the Agency during the past six months under the plan for the destruction, removal or rendering harmless, which you might find useful for the preparation of your report. UN وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم.
    The resolution called for these items to be destroyed, removed or rendered harmless by Iraq under international supervision. UN وطالب القرار العراق بتدمير هذه الأصناف أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، تحت الإشراف الدولي.
    The inspection activities that came to an abrupt halt at that time had successfully thwarted Iraq's efforts to develop a nuclear weapons programme by destroying, removing or rendering harmless all of Iraq's facilities, equipment and material relevant to nuclear weapons production. UN وكانت أنشطة التفتيش التي توقفت بصورة مفاجئة في ذلك الوقت قد نجحت في إيقاف جهود العراق الهادفة إلى تطوير برنامج للأسلحة النووية، وذلك عن طريق تدمير جميع منشآت ومعدات ومواد العراق المتعلقة بإنتاج الأسلحة النووية أو إزالتها أو جعلها غير ضارة.
    The OMV plan does not foreclose IAEA's right to investigate further any aspect of Iraq's clandestine nuclear programme and to destroy, remove or render harmless any prohibited items that may be discovered through such investigations. UN ولا تحول خطة الرصد والتحقق المستمرين دون قيام الوكالة بمتابعة التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق النووي السري وتدمير أي أصناف محظورة يمكن اكتشافها من خلال هذه التحقيقات أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Those three steps are full declaration by Iraq, verification by the Commission and destruction, removal or rendering harmless under international supervision. UN وهذه الخطوات الثلاث هي: اﻹقرار التام من جانب العراق، والتحقق من جانب اللجنة، وتدمير اﻷسلحة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر تحت إشراف دولي.
    Please find attached an outline of the activities carried out by the IAEA during the past six months under the plan for the destruction, removal or rendering harmless, which you might find useful for the preparation of your report. UN وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم.
    59. Other acts required of Iraq include the yielding by Iraq of possession to the Special Commission for destruction, removal or rendering harmless of all biological items specified in paragraph 55 of this report. UN ٥٩ - وتشمل اﻹجراءات اﻷخرى المطلوبة من العراق تخلي العراق للجنة الخاصة عن حيازة جميع المواد البيولوجية المحددة في الفقرة ٥٥ من هذا التقرير وذلك لتدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    129. Thirdly, there was a significant trend towards substituting consideration of issues of process for consideration of issues related to the destruction, removal or rendering harmless of Iraq's prohibited weapons and systems. UN ١٢٩ - ثالثا، ثمة اتجاه بارز نحو إحلال النظر في المسائل اﻹجرائية محل النظر في المسائل المتعلقة بتدمير أسلحة العراق ونظمه المحظورة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Please find attached an outline of the activities carried out by the International Atomic Energy Agency during the past six months under the plan for destruction, removal or rendering harmless, which you might find useful for the preparation of your report. UN وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم.
    3. This is the seventh semi-annual report on the implementation by IAEA of the plan for destruction, removal or rendering harmless covering the period from 18 June to 17 December 1994. UN ٣ - وهذا هو التقرير نصف السنوي السابع عن تنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، الذي يغطي الفترة من ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الى ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    6. In this context, it should be recalled that the Commission's mandate has two parts: the identification and destruction, removal or rendering harmless of Iraq's proscribed weapons and of all the related components, items and facilities, and the maintenance of a system of ongoing monitoring and verification to ensure that such prohibited weapons and items are not reconstituted in the future. UN ٦ - وفي هذا السياق، يُذكر أن لولاية اللجنة الخاصة شقين، أولهما تعيين وتدمير اﻷسلحة العراقية المحظورة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، وكذلك جميع ما يتصل بها من مكونات وأصناف ومرافق، وثانيهما إقامة نظام للرصد والتحقق المستمرين لضمان عدم إعادة تركيب هذه اﻷسلحة واﻷصناف المحظورة مستقبلا.
    10. In its resolution 687 (1991), the Security Council laid down the obligation that Iraq should unconditionally accept the destruction, removal or rendering harmless under international supervision of its prohibited weapons. UN ١٠ - أرسى مجلس اﻷمن في قراره ٦٨٧ )١٩٩١( الالتزام بأن يقبل العراق، دون أي شرط، القيام بتدمير أسلحته المحظورة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر تحت إشراف دولي.
    By resolution 699 (1991) of 17 June 1991, the Security Council approved the plan submitted by the International Atomic Energy Agency (IAEA), through the Secretary-General, for the destruction, removal or rendering harmless of all items listed in paragraph 12 of Security Council resolution 687 (1991). UN بموجب القرار ٦٩٩ المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩١، اعتمد مجلس اﻷمن الخطة المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق اﻷمين العام، لتدمير جميع المواد المنصوص عليها في الفقرة ١٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    All known single-use equipment used in the research and development of enrichment technologies has been destroyed, removed or rendered harmless; UN جرى تدمير جميع المعدات اﻷحادية الاستخدام المعروفة المستخدمة في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات اﻹثراء، أو جرت إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    The principal buildings of the Al Atheer nuclear weapons development and production plant have been destroyed and all known purpose-specific equipment has been destroyed, removed or rendered harmless. UN جرى تدمير المباني الرئيسية لمنشأة اﻷثير لتطوير وإنتاج اﻷسلحة النووية وجرى تدمير جميع المعدات المحددة الغرض المعروفة أو جرت إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    19. If the Commission is to enter such reports credibly, where prohibited weapons have existed, it must be able to verify positively that they have been destroyed, removed or rendered harmless. UN ٩١ - وحتى تتمكن اللجنة من تقديم هذه التقارير بصورة يعول عليها، بشأن الحالات التي وجدت فيها أسلحة محظورة، فإنها يجب أن تكون قادرة على أن تؤكد، بالتحقق، أنه قد تم تدمير هذه اﻷسلحة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    6.7 The United Nations force is prohibited from attacking, destroying, removing or rendering useless objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuff, crops, livestock and drinking-water installations and supplies. UN ٦-٧ يحظر على قوة اﻷمم المتحدة شن هجوم على أهداف لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة أو تدمير هذه اﻷهداف أو إزالتها أو جعلها عديمة الفائدة، كالمواد الغذائية والمحاصيل والحيوانات الزراعية ومنشآت مياه الشرب وإمداداتها.
    2. In resolution 687 (1991), the IAEA was tasked with mapping out and destroying, removing or rendering harmless, the components of Iraq's nuclear weapons programme. UN 2 - في القرار 687 (1991)، أنيطت بالوكالة الدولية للطاقة الذرية مهمة تحديد مواقع عناصر برنامج الأسلحة النووية العراقي وتدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    " It is prohibited to attack, destroy, remove or render useless objects indispensable for the survival of the civilian population. " UN " يُحظَر الهجوم على منشآت لا غنى عنها من أجل بقاء السكان المدنيين، كما يحظر تدمير هذه المنشآت أو إزالتها أو جعلها عديمة المنفعة. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus