"إزهاق الأرواح" - Traduction Arabe en Anglais

    • loss of life
        
    • loss of lives
        
    • cause death
        
    • taking of life
        
    • claim lives
        
    • lives caused
        
    • human life
        
    Today, Pakistan is facing an unprecedented natural disaster, which has caused tragic loss of life, enormous damage and tremendous suffering. UN تواجه باكستان اليوم كارثة طبيعية غير مسبوقة تسببت في إزهاق الأرواح بصورة مأساوية، وفي أضرار هائلة ومعاناة شديدة.
    OHCHR-Nepal, having investigated these attacks, deplored the loss of life and injury caused and emphasized the primary responsibility of CPN (Maoist) for the killing of civilians in violation of international humanitarian law. UN وقد شجب مكتب المفوضية في نيبال، بعد إجرائه تحقيقا في الهجومين، إزهاق الأرواح وسقوط الجرحى وشدد على المسؤولية الأولية للحزب عن مصرع المدنيين مـمـا يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    Deeply concerned by the deterioration of the political, security and humanitarian situation in Haiti and deploring the loss of life that has already occurred, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي ويشجب إزهاق الأرواح الذي حدث فعلا،
    In addition to the serious ramifications for the Palestinian economy of Israeli policies in terms of physical destruction and economic stagnation, there had been a severe contraction of the Palestinian human capital base through the loss of lives and the continuous brain drain via the emigration of highly skilled people in search of work opportunities elsewhere. UN وبالإضافة إلى ما تخلِّفه السياسات الإسرائيلية من آثار خطيرة في الاقتصاد الفلسطيني من حيث الدمار المادي والركود الاقتصادي، حدث انكماش شديد في قاعدة الموارد البشرية الفلسطينية، بسبب إزهاق الأرواح واستمرار نزوح الأدمغة من خلال هجرة أصحاب الكفاءات العالية بحثاً عن فرص عمل في بلدان أخرى.
    Deeply concerned by the deterioration of the political, security and humanitarian situation in Haiti and deploring the loss of life that has already occurred, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي ويشجب إزهاق الأرواح الذي حدث فعلا،
    It held that the death penalty may be imposed only for the most serious crimes resulting in the loss of life. UN ورأت أنه لا يجوز فرض عقوبة الإعدام إلاَّ على أخطر الجرائم التي تؤدي إلى إزهاق الأرواح.
    Those policies had led to loss of life and displacement of communities, generating a humanitarian crisis with unpredictable consequences. UN وأضاف أن هذه السياسات قد أدت إلى إزهاق الأرواح وتشريد المجتمعات المحلية، مخلفةً أزمة إنسانية لا يمكن التنبؤ بعواقبها.
    5. His Government was deeply concerned about the tragic loss of life and the deteriorating human rights situation in the State of Palestine. UN 5 - وأضاف أن حكومته ينتابها قلق شديد بسبب إزهاق الأرواح بطريقة مأساوية ووضع حقوق الإنسان المتدهور في دولة فلسطين.
    The implementation of space debris mitigation measures is recommended since some space debris has the potential to damage spacecraft, leading to loss of mission, or loss of life in the case of manned spacecraft. UN يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأن بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان المهام، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة.
    The implementation of space debris mitigation measures is recommended since some space debris has the potential to damage spacecraft, leading to loss of mission, or loss of life in the case of manned spacecraft. UN يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأنَّ بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان المهام، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة.
    A potentially damaging physical event, phenomenon or human activity that may cause the loss of life or injury, property damage, social and economic disruption or environmental degradation UN حدث مادي مضر احتمالا، أو ظاهرة أو نشاط بشري من شأنه أن يتسبب في إزهاق الأرواح أو إلحاق إصابة أو ضرر بالممتلكات، أو إحداث اضطراب اجتماعي واقتصادي أو تدهور بيئي
    The implementation of space debris mitigation measures is recommended since some space debris has the potential to damage spacecraft, leading to loss of mission, or loss of life in the case of manned spacecraft. UN يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأن بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان البعثات، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة.
    Currently no such crime exists under our law, although offences that lead to loss of life or damage to property are punishable under common law and statute. UN ولا توجد بنص قانون بربادوس حاليا جريمة من هذا القبيل، رغم أن الجرائم التي تؤدي إلى إزهاق الأرواح أو تدمير الممتلكات يُعاقَب عليها بموجب القانون العام والتشريع البرلماني.
    V. loss of life and the killing of civilians 10 UN خامساً - إزهاق الأرواح وقتل المدنيين 22-28 12
    II. loss of life AND THE KILLING OF CIVILIANS 6 - 11 5 UN ثانياً - إزهاق الأرواح وقتل المدنيين 6-11 6
    The Israel Defense Forces (IDF) have been responsible for a heavy loss of life in their military incursions, particularly in Nablus and Jenin, and rocket attacks on militants. UN وكان جيش الدفاع الإسرائيلي مسؤولا عن إزهاق الأرواح الكثيرة في عمليات الاقتحام العسكرية التي قام بها، لا سيما في نابلس وجنين، وفي توجيه الهجمات بالصواريخ على المقاتلين.
    In addition to the serious ramifications for the Palestinian economy of Israeli policies in terms of physical destruction and economic stagnation, there had been a severe contraction of the Palestinian human capital base through the loss of lives and the continuous brain drain via the emigration of highly skilled people in search of work opportunities elsewhere. UN وبالإضافة إلى ما تخلفه السياسات الإسرائيلية من آثار خطيرة في الاقتصاد الفلسطيني من حيث الدمار المادي والركود الاقتصادي، حدث انكماش شديد في قاعدة الموارد البشرية الفلسطينية، بسبب إزهاق الأرواح واستمرار نزوح الأدمغة من خلال هجرة أصحاب الكفاءات العالية بحثا عن فرص عمل في بلدان أخرى.
    (i) With the intent to cause death or serious bodily injury; or UN ' 1` بقصد إزهاق الأرواح أو التسبب في أذى بدني جسيم؛ أو
    The first was that the right to life should be expressed in absolute terms and that " no mention should be made of circumstances under which the taking of life might seem to be condoned " . UN وكانت وجهة النظر الأولى أنه ينبغي التعبير عن الحق في الحياة بمعناه المطلق وأنه " لا ينبغي ذكر الظروف التي قد يبدو فيها أن إزهاق الأرواح أمر يغتفر " ().
    77. During the reporting period, the crisis in the Occupied Palestinian Territory deepened and continued to claim lives. UN 77 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازدادت الأزمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة حدة واستمر إزهاق الأرواح.
    Lamenting years of continued devastation on human lives caused by malaria in several member states particularly in Africa; UN وإذ يعرب عن الأسى إزاء استمرار الملاريا في إزهاق الأرواح البشرية عبر السنين في العديد من الدول الأعضاء، وخصوصا في إفريقيا،
    It is therefore imperative that all South Africans begin cultivating the culture of democracy by showing political tolerance and by putting an end to the violence, which continues to exact a heavy toll in terms of human life and the destruction of property. UN ومن ثم، فمن الحتمي، أن يبدأ جميع أبناء جنوب افريقيا في تهيئة بيئة ثقافية ديمقراطية، بإظهار التسامح السياسي، وبوضع حد للعنف الذي لا يزال يتسبب في خسائر جسيمة من حيث إزهاق اﻷرواح وتدمير الممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus