There shall be thorough, prompt and impartial investigation of all cases of death, torture, other ill-treatment or injury involving small arms. | UN | ويجري تحقيق شامل وعاجل ونزيه في كافة حالات الوفاة أو التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإصابة باستعمال الأسلحة الصغيرة. |
No information was provided, either, to contest the allegation that the deceased had died as result of ill-treatment or torture. | UN | ولم تُقدم أي معلومات أيضاً للطعن في الادّعاء بأن المتوفى توفى نتيجة إساءة المعاملة أو التعذيب. |
In some cases ill-treatment, or lack of care, may have contributed to a death in custody. | UN | وفي بعض الحالات قد تكون إساءة المعاملة أو قلة الرعاية قد ساهمت في الوفاة في الاحتجاز. |
In cases of abuse or misconduct, his Government held people accountable, whether within or outside the country. | UN | وفي حالة إساءة المعاملة أو سوء السلوك، تحاسب حكومته المسؤولين، سواء داخل البلد أو خارجه. |
Human Rights Advocates hope some of the accounts of abuse or recommendations for specific solutions are of assistance. | UN | ويأمل المدافعون عن حقوق اﻹنسان أن يكون بعض ما يقدمونه من تقارير عن إساءة المعاملة أو توصيات بحلول محددة مفيداً. |
Where the maltreatment or abuse amounts to a crime or in case of custodial violence, the worker may report the case to the Police for assistance. | UN | ومتى ارتقت إساءة المعاملة أو الأذى إلى حد الجريمة أو مورس العنف المتعلق بالخدمة جاز للعامل إبلاغ الشرطة طلباً للمساعدة. |
Spain shared the Committee's concern about the risk of illtreatment or torture of detainees held in incommunicado detention. | UN | 8- وقال إن إسبانيا تشاطر قلق اللجنة إزاء احتمال إساءة المعاملة أو تعذيب المحتجزين المودعين في الاحتجاز الانفرادي. |
It asked what measures have been adopted to better monitor detention facilities and to ensure thorough investigation of cases of ill-treatment or torture. | UN | وسألت عما تم اعتماده من تدابير لمراقبة مرافق الاعتقال بصورة أفضل وضمان إجراء تحقيق دقيق في حالات إساءة المعاملة أو التعذيب. |
The State party should take prompt measures to ensure that all instances of death in custody are promptly investigated and those responsible for any deaths resulting from torture, ill-treatment or any other illegal actions are prosecuted. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان التحقيق بسرعة في جميع حالات الوفاة في الحبس ومقاضاة المسؤولين عن أي وفيات ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو أي أفعال غير قانونية أخرى. |
The State party should provide the Committee with information on any and all deaths occurring in detention centres as a result of torture, ill-treatment or wilful negligence and on the independent forensic medical examinations performed in those cases. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة معلومات عن كل وفاة تحدث أثناء الاحتجاز ناتجة عن أفعال التعذيب أو إساءة المعاملة أو إهمال متعمد، بالإضافة إلى معلومات عن الفحوص التي أجراها أطباء شرعيون مستقلون. |
The State party should take prompt measures to ensure that all instances of death in custody are promptly investigated and those responsible for any deaths resulting from torture, ill-treatment or any other illegal actions are prosecuted. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان التحقيق بسرعة في جميع حالات الوفاة في الحبس ومقاضاة المسؤولين عن أي وفيات ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو أي أفعال غير قانونية أخرى. |
The initial proposal only contemplated situations of ill-treatment or intimidation. | UN | وكان المقترح الأولي قد تناول فقط حالات إساءة المعاملة أو التخويف. |
Child victims of abuse or violence shall be visually screened from the alleged perpetrator when called upon to give evidence in court proceedings on that offence | UN | :: يبعد الأطفال ضحايا إساءة المعاملة أو العنف عن مرأى الفاعل المدعى عليه عندما يستدعون للإدلاء بشهادة في إجراءات المحكمة المتعلقة بتلك الجناية. |
The Act on the Abolition of Physical Punishment and any Other Form of abuse or Degrading Treatment of Children and Adolescents; | UN | قانون إلغاء العقوبة البدنية وجميع أشكال إساءة المعاملة أو المعاملة المهينة للأطفال والمراهقين؛ |
If such action is accompanied by the use of force, abuse or torture, liability is incurred under paragraph 2 of the same article. | UN | فإن كان مثل هذا العمل مصحوبًا باستخدام القوة أو إساءة المعاملة أو التعذيب، فإنَّ المسؤولية تخضع للفقرة 2 من المادة نفسها. |
The Romanian Constitution contained provisions on the protection of children from abuse or injury, the assistance of children with disabilities and the State's responsibility for the physical, intellectual and social development of children and young persons. | UN | ويضم الدستور الروماني أحكاما تتعلق بحماية اﻷطفال من إساءة المعاملة أو اﻹصابة بأذى، وتقديم مساعدة لﻷطفال المعوقين وعن مسؤولية الدولة عن التنمية البدنية والعقلية والاجتماعية لﻷطفال والشباب. |
With regard to the police, strict instructions are in force that they should keep strictly to the security-oriented nature of their duties and that any reports of harassment, maltreatment or brutality will lead to disciplinary action involving dismissal from the Force. | UN | وفيما يتعلق بالشرطة، تطبق تعليمات صارمة بأن تنحصر أعمال الشرطة في أن يلتزم أفرادها التام بالطابع اﻷمني لمهامهم وأن أي تقارير عن حدوث مضايقات أو إساءة المعاملة أو المعاملة الوحشية ستؤدي إلى اتخاذ اجراء تأديبي يشمل الطرد من الخدمة. |
Irrespective of steps taken concerning Turkish Cypriots, the Government is determined to crack down on any individual policeman who is found guilty of maltreatment or brutality. | UN | وبصرف النظر عن الخطوات المتخذة بشأن القبارصة اﻷتراك، فإن الحكومة مصممةعلى - ملاحقة أي أفراد من الشرطة يثبت أنهم مارسوا إساءة المعاملة أو المعاملة الوحشية. |
According to Articles 351-356 of the Indonesian Penal Code, domestic violence is not considered as a separate crime and charges against alleged perpetrators are usually filed under `maltreatment'or murder, depending on the acuteness of the injuries of the victim. | UN | طبقا للمواد 351 - 356 من قانون العقوبات الإندونيسي، لا يعتبر العنف العائلي جريمة مستقلة وعادة ما توجه الاتهامات ضد الجناة المزعومين تحت ' إساءة المعاملة` أو القتل، رهنا بخطورة إصابات المجني عليها. |
Additionally, the State party should provide the Committee with detailed information on cases of denial of extradition, return or expulsion owing to the risk that the person might be subjected to torture, illtreatment or the death penalty upon return. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات مفصلة بشأن حالات رفض التسليم أو الإعادة أو الطرد بسبب خطر تعرض الشخص المعني للتعذيب أو إساءة المعاملة أو عقوبة الإعدام عند عودته. |
Thousands of people, including civilians, were wounded, ill-treated or killed. | UN | وتعرض الآلاف، من بينهم مدنيون، للإصابات أو إساءة المعاملة أو القتل. |
Policies and infrastructure that support mistreatment, or contribute to it should be analysed, addressed and eliminated. | UN | ويجب تحليل ومعالجة وإزالة السياسات والبنيات الأساسية التي تشجع مواصلة إساءة المعاملة أو تسهم فيها. |
4.2 The State party denies that any ill treatment of Mr. Parot has taken place. It states that Mr. Parot received regular visits from medical doctors during his detention by the Guardia Civil in Seville and Madrid and later in prison and that no reference to ill treatment or torture is to be found in the medical reports. | UN | ٤-٢ وتنكر الدولة الطرف أن تكون أية إساءة معاملة قد حصلت للسيد باروت وتذكر أن أطباء كانوا قد قاموا بزيارات للسيد باروت خلال احتجازه من قبل الحرس المدني في اشبيلية ومدريد وفيما بعد في السجن وأن التقارير الطبية تخلو من أية إشارات إلى إساءة المعاملة أو التعذيب. |