"إسار الدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • debt bondage
        
    • bonded
        
    Mafiwasta highlighted that there is strong evidence to suggest that debt bondage is widespread in the Emirates. UN 15- وسلطت منظمة " ما في واسطة " الضوء على أن هناك أدلة قوية توحي بشيوع ممارسة إسار الدين في الإمارات.
    Furthermore, it recommends that the State party take effective measures to prevent and redress the serious problems commonly faced by noncitizen workers, including debt bondage, passport retention, illegal confinement and physical assault. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعّالة لمنع وتسوية المشاكل الخطيرة التي يواجهها عادة العمال من غير المواطنين، بما في ذلك إسار الدين ومصادرة جواز السفر والحبس غير الشرعي والاعتداء البدني.
    In principle, trafficking is generally considered a crime against human beings, and routinely involves coercion, deception, abduction, debt bondage, abuse of power and financial gain for those who facilitate and profit from the trade, and general exploitation of the victims of trafficking. UN ومن حيث المبدأ، يُعتبر الاتجار غير المشروع بوجه عام جريمة في حق البشر وهو ينطوي عادةً على قسر وخداع واختطاف وعلى إسار الدين وسوء استعمال القوة والربح المالي لمن ييسرون تلك التجارة وينتفعون منها وعلى استغلال ضحايا الاتجار بشكل عام.
    232. Government of India has consistently maintained a proactive approach to the issue of forced or bonded labour in the country. UN 232 - ظلت حكومة الهند تتبع بانتظام نهجاً استباقياً إزاء مسألة العمل الجبري أو عمالة إسار الدين في البلد.
    The Act provides for the abolition of bonded labour, bonded labour system and bonded debt. UN وينص هذا القانون على إلغاء عمالة إسار الدين ونظام عمالة إسار الدين والدين الآسر.
    Vigilance Committees have been set up in Subdivisions of States where bonded labour has been reported. UN وأُنشئت لجان يقظة في الأقسام الفرعية للولايات التي يتم الإبلاغ فيها عن عمالة إسار الدين.
    50. Urges States to enact specific legislation to define the offence of debt bondage and to provide for the punishment of those responsible and for the rehabilitation of the victims; UN ٠٥- تحث الدول على سن تشريعات محددة من أجل تحديد جريمة إسار الدين وللنص على معاقبة المسؤولين عنها وعلى إعادة تأهيل الضحايا؛
    44. Urges States to enact specific legislation to define the offence of debt bondage and to provide for the punishment of those responsible, and to ensure the rehabilitation of the victims of debt bondage through economic, social and educational programmes; UN 44- تحث الدول على وضع تشريع خاص يعرِّف جريمة إسار الدين وينص على معاقبة المسؤولين عنه وعلى إعادة تأهيل الضحايا عن طريق البرامج الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية؛
    45. Recommends that the countries in which debt bondage occurs be invited to attend the Working Group in order to facilitate dialogue and the consideration of best practice; UN 45- توصـي بتوجيه الدعوة إلى البلدان التي يمارس فيها إسار الدين كي تحضر اجتماعات الفريق العامل لتيسير الحوار والنظر في أفضل ممارسة؛
    46. Invites the International Labour Organization, the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organization and other international bodies to consider debt bondage when they establish their policies; UN 46- تدعو منظمة العمل الدولية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من الهيئات الدولية إلى النظر في مسألة إسار الدين عند وضع سياساتها؛
    Existing proposals for debt " relief " do not release the indebted countries from debt bondage or address the fundamental causes and recurrence of the debt problem. UN والمقترحات القائمة التي تدعو إلى " تخفيف " أعباء الدين لا تخلص البلدان المدينة من إسار الدين ولا تعالج الأسباب الرئيسية لمشكلة الديون وتكرر ظهورها.
    Existing proposals for debt " relief " do not release the indebted countries from debt bondage or address the fundamental causes and recurrence of the debt problem. UN والمقترحات القائمة التي تدعو إلى " تخفيف " أعباء الدين لا تخلص البلدان المدينة من إسار الدين ولا تعالج الأسباب الرئيسية لمشكلة الديون وتكرر ظهورها.
    From a combination of article 1 of both conventions, slavery can be seen to be the condition of persons over whom any or all of the powers attaching to the right of ownership are exercised or of persons of servile status, including that of debt bondage or serfdom. UN والواقع أنه يتبين من الدمج بين المادة 1 في الاتفاقيتين أن " الرق هو حالة أو وضع أي شخص تمارس عليه السلطات الناجمة عن حق الملكية، كلها أو بعضها " أو يكون في وضع عبودية من قبيل إسار الدين أو القنانة.
    Trafficked persons who have just escaped from their traffickers often have no financial means to afford legal assistance, given their financial dependence on their traffickers who use debt bondage as a control tool. UN والأشخاص المتاجر الذين يفلتون من قبضة المتاجرين كثيراً ما لا تكون لديهم أية سبل مالية لتحمل تكاليف المساعدة القانونية، نظراً لاعتمادهم المالي على المتاجرين الذين يستخدمون إسار الدين كأداة للسيطرة عليهم.
    Vigilance Committees provide for the economic and social rehabilitation of the freed bonded labourers. UN وتوفِّر لجان اليقظة إعادة التأهيل اقتصادياً واجتماعياً للعمال الذين يتم تحريرهم من إسار الدين.
    The Central and State Governments share financial support for rehabilitation of bonded labourers. UN وتشترك الحكومة المركزية وحكومات الولايات في الدعم المالي لإعادة تأهيل العمال الذين يعانون من إسار الدين.
    bonded labour is prohibited under the 1956 Supplementary Convention. UN إن عمالة إسار الدين محظورة بموكب الاتفاقية التكميلية لعام 1956.
    IX. ERADICATION OF bonded LABOUR AND ELIMINATION OF CHILD LABOUR UN تاسعاً - استئصال شأفة عمالة إسار الدين والقضاء على عمل الأطفال
    Complicity, acquiescence and indifference of government officials in practice was further said to have been claimed, in particular, by female victims of domestic violence and ill-treatment in the context of bonded labour and tribal retribution. UN كما قيل إن النساء ضحايا العنف المنزلي وإساءة المعاملة في إطار عمالة إسار الدين والجزاءات القبلية تدعي بوجه خاص وجود تواطؤ من الموظفين الحكوميين عمليا في هذه التصرفات وموافقتهم عليها وعدم اكتراثهم بها.
    71. In 2010, the ILO Committee of Experts expected that urgent action would be taken to put an end to bonded labour in the indigenous communities of the Paraguayan Chaco as well as in other parts of the country that may be affected. UN 71- وفي عام 2010، توقعت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية اتخاذ إجراء عاجل لوضع حد لعمالة إسار الدين في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين في تشاكو الباراغوية فضلاً عن مناطق أخرى قد تتأثر بهذه الممارسة.
    In this regard, the State party should take effective measures to ensure that violations concerning prohibited labour practices, such as bonded labour, manual scavenging and the worst forms of child labour are stringently prosecuted and employers duly sanctioned. UN وينبغي للدولة الطرف، في هذا الصدد، أن تتخذ تدابير فعالة للتأكد من أن تُقاضى بصرامة الانتهاكات المتصلة بممارسات العمل المحظورة، مثل عمالة إسار الدين وجمع القمامة يدوياً وأسوأ أشكال عمل الأطفال، ومعاقبة أرباب العمل على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus