"إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations Global Counter-Terrorism Strategy
        
    • the United Nations Global Counter-Terrorism
        
    His Government therefore welcomed the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN ولذلك ترحب حكومته باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had therefore been a welcome move. UN ولذلك كان اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب من الخطوات المستحبة.
    The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had been a milestone achievement. UN وقال إن اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يمثل إنجازا بارزا.
    Croatia strongly supports the values and objectives of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, since it confirms that the United Nations is at the centre of global counter-terrorism efforts. UN تدعم كرواتيا بقوة قيم وأهداف إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب لكونها تؤكد أن الأمم المتحدة تتصدر الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy UN 60/288 إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    At the global level, greater efforts must be made to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and conclude a comprehensive convention on international terrorism. UN وعلى الصعيد الدولي، يتعين بذل المزيد من الجهود لتنفيذ إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    60/288 The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy UN 60/288 إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Consistent with the commitment made by world leaders in the 2005 World Summit Outcome, the international community must seize the momentum gained through the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and continue its work by further developing a comprehensive legal framework to combat terrorism. UN وتمشيا مع الالتزام الذي قطعه زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، يتعين على المجتمع الدولي أن يستفيد من قوة الدفع التي تولدت عن اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب فيواصل العمل بمضاعفة الجهود لتطوير إطار قانوني شامل لمكافحة الإرهاب.
    It was to be hoped that the recently adopted United Nations Global Counter-Terrorism Strategy would unite the international community in the determination not to tolerate the sponsoring of terrorism or the provision of safe haven to terrorists. UN والمأمول أن تعمل إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على توحيد كلمة المجتمع الدولي في التصميم على عدم التسامح في شأن الإرهاب أو توفير الملاذ الآمن للإرهابيين.
    34. The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a landmark achievement. UN 34 - وقال إن اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يمثل إنجازا بارزا.
    In considering the question, the Sixth Committee had to take into account a separate development in the form of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأضاف أن على اللجنة السادسة لدى تناولها للمسألة أن تأخذ في الاعتبار تطورا مستقلا يتخذ شكل إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was, however, a disappointment in that it omitted to define terrorism, make a distinction between terrorism and the right of peoples to self-determination or address State terrorism. UN على أن إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب مخيبة للآمال لأنها جاء خلوا من تعريف للإرهاب, ومن وضع تمييز بين الإرهاب وحق الشعوب في تقرير المصير أو من تناول مسألة إرهاب الدولة.
    The European Union therefore applauded the adoption by consensus of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which signalled the Member States' strength and determination in pursuit of a common goal. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يطري ما تم من اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء، وهو ما ينهض شاهدا على قوة تصميم الدول الأعضاء على السعي إلى تحقيق هدف مشترك.
    It was to be hoped that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy would furnish a platform for practical improvements in the United Nations counter-terrorism programmes. UN والمأمول أن توفر إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب منهاجا لإدخال تحسينات عملية على برامج الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    2. The launching of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy underscored the world's commitment to fight terrorism. UN 2 - وأضاف أن إصدار إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يؤكد التزام العالم بمحاربة الإرهاب.
    His delegation was therefore pleased that the General Assembly, reaffirming its key role in matters related to international peace and security, had adopted the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN ولذلك فإن وفد مسرور لإعادة تأكيد الأمم المتحدة لدورها الرئيسي في المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، واعتمادها إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    19. The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy showed that, provided States had the political will and commitment, they could find a compromise solution to the pressing issues facing humankind. UN 19 - وأضاف أن اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يثبت أن بوسع الدول إذا تحلت بالإرادة السياسية والالتزام أن تجد حلولا توفيقية للمسائل الملحة التي تواجه البشرية.
    It was therefore to be hoped that the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had generated enough momentum to expedite the conclusion of negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism at the current session. UN ولذلك فالمأمول أن يكون اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب قد ولد قوة دفع تكفي للإسراع بالانتهاء من المفاوضات حول وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في الدورة الحالية.
    The Rio Group recognized the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy as one of the most significant actions taken by the General Assembly to enhance international cooperation among Member States in the fight against terrorism, and reiterated its willingness to contribute actively to the Strategy's implementation. UN وأضاف أن مجموعة ريو تقر بأن اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يمثل أحد أهم الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة من أجل تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول في مجال محاربة الإرهاب، كما أنها تعيد تأكيد استعدادها للمساهمة على نحو فعال في تنفيذ الإستراتيجية.
    37. His delegation joined others in welcoming the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN 37 - وأعلن إن وفده ينضم إلى سائر الوفود في الترحيب باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus