"إستراتيجية شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive strategy
        
    • an overall strategy
        
    • overarching strategy
        
    These initial efforts have been only the first steps towards implementing a comprehensive strategy'capable of targeting terrorists and criminals at every financial front. Moving forward, we must all ensure that: UN هذه الجهود الأولية كانت بمثابة الخطوة الأولى نحو تطبيق إستراتيجية شاملة وقادرة على استهداف الإرهابيين والمجرمين في كل مواجهة مالية وبتقدمنا في هذا المجال يجب أن نؤكد ما يلي:
    These initial efforts have been only the first steps towards implementing a comprehensive strategy'capable of targeting terrorists and criminals at every financial front. Moving forward, we must all ensure that: UN هذه الجهود الأولية كانت بمثابة الخطوة الأولى نحو تطبيق إستراتيجية شاملة وقادرة على استهداف الإرهابيين والمجرمين في كل مواجهة مالية وبتقدمنا في هذا المجال يجب أن نؤكد ما يلي:
    We have to have a comprehensive strategy. UN ويتعين علينا أن تكون لدينا إستراتيجية شاملة.
    We believe that the United Nations has a special responsibility to promote and develop a comprehensive strategy for combating terrorism. UN ونؤمن بأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع وتطوير إستراتيجية شاملة لمحاربة الإرهاب.
    Formulate an overall strategy to identify and clarify the main elements of the concept of security sector reform. UN 57 - وضع إستراتيجية شاملة لتحديد وتوضيح العناصر الرئيسية لمفهوم إصلاح قطاع الأمن.
    It also recommended that an overarching strategy be developed to ensure coherence in the work of various United Nations programmes contributing to peace operations. UN كما أوصت بوضع إستراتيجية شاملة لضمان الاتساق في عمل مختلف برامج الأمم المتحدة التي تسهم في عمليات السلام.
    It also collaborated with the United Nations Police Division in designing a new United Nations police logo and in developing a comprehensive strategy to standardize the logo usage and application globally. UN وتعاون أيضا مع شعبة شرطة الأمم المتحدة في تصميم شعار جديد لشرطة الأمم المتحدة وفي وضع إستراتيجية شاملة لتوحيد استخدام وتطبيق الشعار على الصعيد العالمي.
    Until a comprehensive strategy for assistance to victims has been implemented, missions should continue to provide emergency assistance to victims of sexual exploitation and abuse within current mission budgets UN ريثما يتم تنفيذ إستراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، ينبغي أن تواصل البعثات تقديم المساعدة الطارئة إلى الضحايا في حدود الميزانيات الحالية للبعثات
    Develop a comprehensive strategy to increase the participation of women in all aspects and at all levels of United Nations peacekeeping operations UN 67 - وضع إستراتيجية شاملة لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعلى جميع مستوياتها
    To this end, a comprehensive strategy should be established relating to the communication and promotion of issues of relevance to stakeholders, including for resource mobilization. UN ولهذا الغرض، ينبغي وضع إستراتيجية شاملة ترتبط بالتواصل والترويج للمسائل التي تهم أصحاب المصالح، بما في ذلك تعبئة الموارد.
    The Secretary General should study best practices of other United Nations system organizations with the view to submitting for the consideration of the governing bodies a comprehensive strategy to reduce the cost of language services. MECHANISMS UN ينبغي للأمين العام أن يدرس أفضل ممارسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى بهدف أن يقدم لنظر هيئات الإدارة إستراتيجية شاملة لخفض تكاليف خدمات اللغات.
    For example, governmental measures to combat hate crimes included the establishment of the Canadian Race Relations Foundation, the convening of a national round table to develop a comprehensive strategy on that issue, improved police training, educational campaigns, support for community action and the strengthening of legislation in consultation with the provinces and territories. UN فعلى سبيل المثال، تضمنت التدابير الحكومية لمكافحة جرائم الكراهية إنشاء مؤسسة العلاقات بين الأجناس الكندية، وعقد مائدة مستديرة وطنية لوضع إستراتيجية شاملة بشأن هذا الموضوع، وتحسين تدبير الشرطة، وشن حملات تثقيفية، وتوفير الدعم لإجراءات المجتمعات المحلية وتعزيز التشريع بالتشاور مع المقاطعات والأقاليم.
    In order to meet the needs of Africa effectively, UNEP is finalizing a comprehensive strategy document, " Joining Hands " , which contains innovative, concrete and realistic action proposals to deal with the complex and emerging environmental concerns of Africa. UN وبغية تلبية احتياجات أفريقيا بشكل فعال، يعمل البرنامج على إنجاز الصيغة النهائية لوثيقة إستراتيجية شاملة بعنوان " التكاتف " ، تحتوي على مقترحات عملية مبتكرة وملموسة وواقعية للتصدي للشواغل البيئية المعقدة والآخذة في الظهور في أفريقيا.
    238. The Committee recommends the formulation of a comprehensive strategy to combat the trafficking of women and exploitation resulting from prostitution, which should include the development of strategies to discourage the demand for prostitution, prevent women from entering prostitution and establish programmes of rehabilitation and support for women and girls who wish to discontinue their lives in prostitution. UN 238 - وتوصي اللجنة بوضع إستراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء، وهذه ينبغي أن تشمل وضع استراتيجيات لتثبيط الطلب على البغاء، ومنع النساء من مزاولة البغاء ووضع البرامج لإعادة تأهيل ودعم النساء والفتيات اللاتي يرغبن في ترك طريق البغاء.
    21. The Committee recommends the formulation of a comprehensive strategy to combat the trafficking of women and exploitation resulting from prostitution, which should include the development of strategies to discourage the demand for prostitution, prevent women from entering prostitution and establish programmes of rehabilitation and support for women and girls who wish to discontinue their lives in prostitution. UN 21 - وتوصي اللجنة بوضع إستراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء، وهذه ينبغي أن تشمل وضع استراتيجيات لتثبيط الطلب على البغاء، ومنع النساء من مزاولة البغاء ووضع البرامج لإعادة تأهيل ودعم النساء والفتيات اللاتي يرغبن في ترك طريق البغاء.
    Please indicate whether the Government has put in place, or plans to adopt, a comprehensive strategy - which also targets indigenous women, women from rural areas and ethnic minority groups - to eliminate stereotypes that discriminate against women, and any progress achieved in its implementation. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة تقوم بالفعل بتطبيق إستراتيجية شاملة أو تخطط لاعتماد إستراتيجية شاملة - تستهدف أيضا النساء من الشعوب الأصلية، ومن المناطق الريفية، وجماعات الأقليات العرقية - للقضاء على التصورات النمطية التي تميز ضد المرأة، وما إذا كان قد أحرز أي تقدم نحو تنفيذ تلك الإستراتيجية.
    169. Member States are urged to work towards the implementation of a comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel, thereby enabling children who are victims of or born as a result of such abuse to receive much-needed support. UN 169 - وتُحث الدول الأعضاء على العمل على تنفيذ إستراتيجية شاملة لمساعدة ودعم ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها مما يمكن الأطفال الذين يقعون ضحايا ذلك الاستغلال الجنسي، أو يولدون نتيجة له، من الحصول على دعم هم بأمس الحاجة إليه.
    Please describe what steps have been taken to develop a comprehensive strategy to combat all forms of violence against women including the adoption of legislation and the introduction of capacity-building and awareness raising programmes for various professional groups (such as lawyers, health workers and the judiciary) and the general public. UN يرجى تبيان الخطوات المتخذة لوضع إستراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها اعتماد التشريعات وتقديم برامج بناء القدرات والتوعية لفائدة مختلف الجماعات المهنية (من قبيل المحامين والعاملين الصحيين والسلك القضائي) والجمهور عامة.
    The first step is for some country or countries to volunteer the naval force needed to preserve Somalia’s humanitarian lifeline. The next is to develop a comprehensive strategy, in conjunction with the UN Security Council, to eliminate piracy in Somali waters. News-Commentary إن بداية الطريق إلى تحقيق هذه الغاية واضحة. فالخطوة الأولى تتمثل في تطوع إحدى الدول أو أكثر من دولة بتوفير القوات البحرية اللازمة لحماية طاقة النجاة الإنسانية التي يعتمد عليها الشعب الصومالي. أما الخطوة التالية فتتمثل في وضع إستراتيجية شاملة بالتعاون مع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، للقضاء على ظاهرة القرصنة في المياه الصومالية.
    The Government of Jamaica takes its obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women very seriously and is working towards adopting an overall strategy to eliminate all harmful practices constituting discrimination against women. UN تأخذ حكومة جامايكا التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مأخذاً جدياً للغاية وهي تعمل على اعتماد إستراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    (d) Consider ratifying the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and establish an overall strategy to eliminate all harmful practices constituting discrimination against women UN (د) النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضع إستراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تمثل تمييزاً ضد المرأة
    49. MONUC and the United Nations country team began the development of an overarching strategy for the United Nations system in the Democratic Republic of the Congo in the form of the Integrated Strategic Framework. UN 49 - شرعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في وضع إستراتيجية شاملة لمنظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تمثّل إطارا استراتيجيا متكاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus