"إسرائيلية أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other Israeli
        
    • further Israeli
        
    • another Israeli
        
    As long as the rockets continue to fall on the people of Sderot and other Israeli cities, the crossings cannot operate properly. UN وطالما استمر سقوط الصواريخ على سكان سديروت ومدن إسرائيلية أخرى لا يمكن للمعابر أن تعمل بشكل سليم.
    other Israeli troops made it big to capture Arab held Jerusalem. Open Subtitles قامت قوات إسرائيلية أخرى بتصعيد الموقف للقبض على العرب المتمسكين بالقدس
    other Israeli industrial polluters, including those working in the fields of asbestos, fibreglass, pesticides and flammable gases, also relocated to the Tulkarm area. UN وانتقلت أيضا إلى منطقة طولكرم صناعات إسرائيلية أخرى مسببة للتلوث، من بينها الصناعات التي تعمل في ميادين اﻹسبستوس، والزجاج الليفي، ومبيدات اﻵفات والغازات القابلة للاشتعال.
    The Mission was mandated, inter alia, to assess the situation of victims; address the needs of survivors; and make recommendations on ways and means to protect Palestinian civilians against any further Israeli assaults. UN ومما نصت عليه ولاية البعثة تقييم حالة الضحايا؛ ومعالجة احتياجات الباقين على قيد الحياة؛ وتقديم توصيات بشأن سُبل ووسائل حماية المدنيين الفلسطينيين من أي اعتداءات إسرائيلية أخرى.
    80. The Council asked the mission to make recommendations on ways and means to protect Palestinian civilians against any further Israeli assaults. UN 80- وقد طلب المجلس إلى البعثة تقديم توصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بحماية المدنيين الفلسطينيين من أية اعتداءات إسرائيلية أخرى.
    The gunmen also fired at another Israeli vehicle but no one was injured. UN كذلك، أطلق المسلحون النار على مركبة إسرائيلية أخرى لكن أحدا لم يصب بأذى.
    On the same day, another Israeli air strike in the town of Deir Al Balah killed Mohammed Abu Aisheh, manager of the educational programme at Al-Quds satellite channel. UN وفي اليوم نفسه، أسفرت غارة جوية إسرائيلية أخرى في بلدة دير البلح عن مقتل محمد أبو عيشة مدير برنامج التعليم في قناة القدس الفضائية.
    It has therefore added to the suffering and the difficult plight of the Palestinian people, who, at the same time, have been suffering, and continue to suffer, from other Israeli atrocities such as the appalling massacres, extrajudicial killings, home demolitions and atrocious acts of abduction that have taken place. UN وبهذا أضاف إلى المعاناة والمحنة الصعبة اللتين يمر بهما الشعب الفلسطيني الذي ما زال يعاني في الوقت نفسه من أعمال وحشية إسرائيلية أخرى مثل المذابح المروعة، والقتل خارج إطار القانون، وهدم المنازل، وأعمال الاختطاف البشعة التي ارتكبت بالفعل.
    We would like to reaffirm our belief that the Assembly and the Security Council are obligated to take the necessary steps to prevent Israeli transgressions in Holy Jerusalem and other occupied Palestinian territories. They have the obligation to prevent other Israeli violations of international law and of the resolutions adopted by the Assembly and the Security Council. UN إننا نؤكد من جديد اعتقادنا أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن ملزمان باتخاذ تدابير محددة وملموسة لمنع التجاوزات اﻹسرائيلية في القدس الشريف وبقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وأي انتهاكات إسرائيلية أخرى للقانون الدولي وقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة.
    We reiterate our belief that the Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, is under obligation to take specific concrete measures to prevent the above-mentioned plan and any other Israeli violations of international law and the Council's own resolutions. UN ونؤكد من جديد اعتقادنا بأن مجلس اﻷمن، بصفته الهيئة المسؤولة عن صيانة السلام واﻷمن الدوليين، مُلزم باتخاذ تدابير محددة ملموسة لمنع الخطة المذكورة أعلاه وأي انتهاكات إسرائيلية أخرى للقانون الدولي وقرارات المجلس ذاته.
    213. On 4 September 1997, the PA Minister for Agriculture, Abed el Jawad Sallah, charged that an Israeli pesticide plant located west of Tulkarm as well as other Israeli plants on Palestinian land had damaged the residents’ health, the environment and Palestinian farmland. UN ٢١٣ - في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ادعى وزير الزراعة في السلطة الفلسطينية، عبد الجواد صالح، بأن مصنعا إسرائيليا لمبيدات الحشرات يقع غرب طولكرم، فضلا عن مصانع إسرائيلية أخرى على اﻷرض الفلسطينية، ألحقت أضرارا بصحة السكان والبيئة واﻷرض الزراعية الفلسطينية.
    We reiterate our belief that the Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, is under obligation to take specific concrete measures to prevent the above-mentioned plan and any other Israeli violations of international law and the Council's own resolutions. UN ونؤكد من جديد اعتقادنا بأن مجلس اﻷمن، بصفته الهيئة المسؤولة عن صون السلام واﻷمن الدوليين، مُلزم باتخاذ تدابير محددة ملموسة لمنع الخطة المذكورة أعلاه وأي انتهاكات إسرائيلية أخرى للقانون الدولي وقرارات المجلس ذاته.
    We believe that the Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, is under an obligation to take specific concrete measures to prevent the above-mentioned programme and any other Israeli violations of international law and the Council's own resolutions. UN ونحن نعتقد أن من واجب مجلس اﻷمن، الذي يمثل الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أن يتخذ تدابير ملموسة محددة لمنع البرنامج المذكور أعلاه وأي انتهاكات إسرائيلية أخرى للقانون الدولي وقرارات المجلس نفسه.
    In the mission's view, one of the most effective and immediate means of protecting Palestinian civilians against any further Israeli assaults is to insist on respect for the rule of law and accountability. UN وترى البعثة أن إحدى أكثر الوسائل الفورية فعالية لحماية المدنيين الفلسطينيين من أية اعتداءات إسرائيلية أخرى هي الإصرار على احترام سيادة القانون والمساءلة.
    During the reporting period, a further Israeli redeployment took place in the West Bank (see para. 11 below). UN وخلال الفترة التي تناولها التقرير حدثت إعادة انتشار إسرائيلية أخرى في الضفة الغربية (انظر الفقرة 11 أدناه).
    In its resolution S-3/1, the Council decided to dispatch urgently a high-level fact-finding mission to Beit Hanoun to, inter alia, assess the situation of victims, address the needs of survivors and make recommendations on ways and means to protect Palestinian civilians against any further Israeli assaults. UN وفي قراره دإ-3/1، قرر المجلس أن يوفد إلى بيت حانون على وجه الاستعجال بعثة رفيعة المستوى لتقصي الحقائق من أجل القيام، من ضمن أمور أخرى، بتقييم حالة الضحايا، ومعالجة احتياجات الناجين، وتقديم توصيات بشأن سبل ووسائل حماية المدنيين الفلسطينيين من أي اعتداءات إسرائيلية أخرى.
    16. Mr. Goryayev (Department of Political Affairs) said that the mission to be dispatched by the Human Rights Council had three specific objectives: to assess the situation of victims, address the needs of survivors, and make recommendations on ways and means to protect Palestinian civilians against any further Israeli assaults. UN 16 - السيد غورياييف (إدارة الشؤون السياسية): قال إن البعثة التي يعتزم مجلس حقوق الإنسان إيفادها لها ثلاثة أهداف محددة، وهي: تقييم وضع الضحايا، ومعالجة احتياجات الناجين، وتقديم توصيات بشأن الطرائق والوسائل اللازمة لحماية المدنيين الفلسطينيين ضد أي اعتداءات إسرائيلية أخرى.
    He replaced operative paragraph 6 to read as follows: " Decides to dispatch urgently a high-level fact-finding mission, to be appointed by the President of the Human Rights Council, to travel to Beit Hanoun to, inter alia: (a) assess the situation of victims; (b) address the needs of survivors; and (c) make recommendations on ways and means to protect Palestinian civilians against any further Israeli assaults " ; UN - استعاض عن الفقرة 6 من المنطوق بالنص التالي: " يقرر أن يوفد إلى بيت حانون، على وجه الاستعجال، بعثة رفيعة المستوى لتقصي الحقائق يعيِّنها رئيس مجلس حقوق الإنسان لكي تقوم بجملة أمور منها: (أ) تقييم حالة الضحايا؛ و(ب) معالجة احتياجات الباقين على قيد الحياة؛ و(ج) تقديم توصيات بشأن سبل ووسائل حماية المدنيين الفلسطينيين من أي اعتداءات إسرائيلية أخرى " ؛
    another Israeli non-governmental organization has monitored 352 cases of reported violence, and indictments have been filed in only 8 per cent of them. UN وقامت منظمة إسرائيلية أخرى غير حكومية برصد 352 حالة إبلاغ عن استخدام العنف وقدمت لوائح الاتهام في ثمانية في المائة فقط من هذه الحالات.
    Between 0202 and 0515 hours on 23 October 2003, an Israeli reconnaissance plane flew over the sea off Sidon in the direction of the Bekaa, circled over the Dahr al-Baydar and Zaghlah areas, and were then followed at 0340 hours by another Israeli reconnaissance aircraft which overflew the areas of Rashia and Jazzin, violating Lebanese airspace. UN - بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بين الساعة 02/02 والساعة 15/05، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا باتجاه البقاع، ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي ضهر البيدر وزحلة، ثم تبعتهما عند الساعة 40/03 طائرة استطلاع إسرائيلية أخرى حلقت فوق مناطق راشيا وجزين، خارقتين الأجواء اللبنانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus