We expect that Israel will do the same thing with regard to the historic mosque that was burned by Israelis in the city of Tiberias. | UN | نحن نتوقع أن تقوم إسرائيل بنفس الشيء، مثلا فيما يتعلق بالجامع التاريخي الذي حرقه إسرائيليون في مدينة طبريا. |
He noted that in Israeli prisons there were no Israelis convicted of killing Palestinians. | UN | وقال إنه لا يوجد في السجون اﻹسرائيلية إسرائيليون متهمون بقتل فلسطينيين. |
This year, Israelis came together with Palestinians from the West Bank and Gaza Strip to play football and basketball. | UN | وفي هذا العام، التقى إسرائيليون مع فلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة في مباريات لكرة القدم وكرة السلة. |
The checkpoints are manned by Israeli soldiers and can be fixed or mobile. | UN | ونقاط التفتيش بها جنود إسرائيليون ويمكن أن تكون ثابتة أو متنقلة. |
Palestinians have to be represented in the High Court by Israeli lawyers. | UN | ويتعين أن يمثل الفلسطينيين في المحكمة العليا محامون إسرائيليون. |
Many are ordinary Israelis who have been lured to the settlements by tax incentives and a better quality of life. | UN | فكثيرون منهم إسرائيليون عاديون استهوتهم الحوافز الضريبية والوعود بنوعية حياة أفضل. |
Israelis have also been killed, maimed and wounded and some have been kidnapped and are still missing. | UN | لقد قتل أيضا إسرائيليون وشوهوا وجرحوا واختطف بعضهم ولا يزالون مفقودين. |
Despite the various obstacles that have thus marked the negotiating process, a number of initiatives have been launched recently by eminent Israelis and Palestinians. | UN | وبالرغم من العقبات المختلفة التي تعرضت لها العملية التفاوضية، طرح عددا من المبادرات مؤخرا إسرائيليون وفلسطينيون بارزون. |
Hundreds of lives have been lost, mostly among Palestinians, but also among Israelis. | UN | وقد سقط مئات الضحايا، معظمهم من الفلسطينيين، وإن كان من بينهم إسرائيليون أيضا. |
The occupants were reported to be Israelis from a settlement in the West Bank. | UN | وأفيد بأن الركاب هم إسرائيليون من إحدى المستوطنات في الضفة الغربية. |
The Committee was greatly concerned that the number of Palestinians killed through actions of the armed forces or their agents had risen sharply in the year under review, following attacks in which Israelis had been killed. | UN | وقد شعرت اللجنة بالقلق العميق ﻷن عدد الفلسطينيين الذين قتلوا نتيجة ﻷعمال القوات المسلحة أو عملائها قد ازداد بشكل حـاد في السنـة المستعرضة عقب هجمات قتل فيها إسرائيليون. |
According to information received by OHCHR, a car, allegedly driven by Israelis from a nearby settlement, stopped and two or three passengers stepped out of the vehicle and opened fire. | UN | وتشير معلومات تلقتها المفوضية إلى أن سيارةً ادعي أنه كان يقودها إسرائيليون من مستوطنة قريبة، توقفت وترجل منها راكبان أو ثلاثة ركاب وأطلقوا النار. |
In 2008 the State Department had also reported that the major ecstasy network in Belgium was operated by Israelis and that Israel was the source of most of the ecstasy in the United States. | UN | وفي عام 2008، ذكرت وزارة الخارجية في تقريرها أن شبكة ترويج عقار النشوة في بلجيكا يتولى تشغيلها إسرائيليون وأن إسرائيل هي مصدر معظم هذه المادة في الولايات المتحدة. |
Three Israelis were killed in the blast: Mr. Naphtali Din, age 85, Ms. Shulamit Ziv, age 58, and Ms. Yevgenya Malchin, age 70. | UN | فقُتل ثلاثة إسرائيليون في الانفجار هم: السيد نافتالي دين البالغ من العمر 85 عاما والسيدة شولاميت زيف البالغة من العمر 58 عاما والسيدة يفيجينيا مالشين البالغة من العمر 70 عاما. |
Special permits were also required for Palestinians working in factories owned by Israelis in the OPT, including people living in the city where the factory was located. | UN | ويتعين كذلك أن تتوافـر التراخيص الخاصـة لـدى الفلسطينيين العاملين في مصانع يملكها إسرائيليون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بمن فيهم الأشخاص الذين يقطنون في المدينة التي يقع فيها المصنع المعني. |
A number of Palestinian detainees are represented by Israeli lawyers. | UN | ويدافع محامون إسرائيليون عن عدد من المحتجزين الفلسطينيين. |
The latest incidents have involved a series of attacks by Israeli settlers against Palestinians attempting to harvest their olive crops. | UN | وشملت الحوادث الأخيرة سلسلة من الهجمات شنها مستوطنون إسرائيليون على فلسطينيين كانوا يحاولون حصاد محاصيلهم من الزيتون. |
This comes on the heels of threats by Israeli officials to carry out yet another full-scale military invasion of the Gaza Strip. | UN | وقد جاء ذلك في أعقاب تهديدات أطلقها مسؤولون إسرائيليون بتنفيذ اجتياح عسكري آخر كامل النطاق لقطاع غزة. |
Israeli officials recently informed my Special Coordinator and me that the Government of Israel has made significant progress in addressing the necessary arrangements for the withdrawal and stressed the commitment of the Government of Israel to the implementation of the proposal. | UN | وقام مسؤولون إسرائيليون مؤخرا بإبلاغ منسقي الخاص وإبلاغي أن الحكومة الإسرائيلية أحرزت تقدما كبيرا في اتخاذ الترتيبات اللازمة للانسحاب، مؤكدين التزام الحكومة الإسرائيلية بتنفيذ المقترح. |
Recently, foreign peace activists who were helping Palestinian militants had been brutally attacked by Israeli settlers, who had wounded and killed a great many people, under the approving gaze of Israeli soldiers. | UN | وقام مستوطنون إسرائيليون مؤخرا باعتداءات وحشية على مدافعين أجانب عن السلام كانوا يساعدون مناضلين فلسطينيين، وتسببوا بجرح وقتل عدد كبير من الأشخاص أمام أعين الجيش الإسرائيلي. |
The previous year had witnessed the organization of 25 courses taught by both Israeli and Palestinian professors, with the participation of some 700 teachers, doctors, engineers and community leaders. | UN | وقد شهد العام الماضي تنظيم ٢٥ دورة قام بالتدريس فيها أساتذة إسرائيليون وفلسطينيون معا وشارك فيها حوال ٧٠٠ من المعلمين واﻷطباء والمهندسين وزعماء المجتمعات المحلية. |
Israel faces genuine security threats, and Israeli civilians have died or been wounded in rocket attacks. | UN | وتواجه إسرائيل أخطارا أمنية حقيقية، وقد مات مدنيون إسرائيليون وأُصيب آخرون بجراح في الهجمات الصاروخية. |
Some 70 per cent of the teachers are Israeli or unqualified to teach and local teachers from the Golan have been dismissed. | UN | فنحو ٧٠ في المائة من المدرسين إسرائيليون أو غير مؤهلين للتدريس، كما فصل المدرسون المحليون من أبناء الجولان من وظائفهم. |
Israeli officials have stated that this reoccupation by the Israeli occupying forces is intended to last for at least several weeks. | UN | وقد صرح مسؤولون إسرائيليون بأن احتلال القوات الإسرائيلية المحتلة للمدن من جديد يقصد به أن يستمر عدة أسابيع على الأقل. |