"إسرائيل آمنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • secure Israel
        
    Our vision and our commitment is a viable and independent Palestinian State living side by side with a secure Israel. UN وتتمثل رؤيتنا والتزامنا في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تملك مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    We look forward to the success of the dialogue leading towards an independent Palestinian State alongside a secure Israel. UN إننا نتطلع لنجاح ذلك الحوار بحيث يؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة إلى جوار إسرائيل آمنة.
    Ultimately, the Palestinian people need a permanent and an independent State, living in peace, with a secure Israel. UN ففي نهاية المطاف، لا بد للشعب الفلسطيني من دولة دائمة ومستقلة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    That includes as its centrepiece the establishment of a sovereign, democratic, viable and contiguous Palestinian State living side by side in peace with a secure Israel. UN ويتضمن ذلك في أساسه إقامة دولة فلسطينية، ذات سيادة وديمقراطية وقابلة للبقـاء ومتصلة الأطراف، تعيش فـي سلام جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    It is within that context that it must be possible to realize a Palestinian State by 2005, a State that lives side by side with a secure Israel. UN وفي هذا السياق يجب أن يكون من الممكن تحقيق قيام دولة فلسطينية بحلول عام 2005، دولة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    They deserve a viable, independent Palestine alongside a secure Israel. UN إنهم يستحقون فلسطين مستقلة تملك مقومات الحياة، وتعيش إلى جانب إسرائيل آمنة.
    This is indeed a moment of truth for those with genuine hope, not just for a secure Israel and a viable Palestine, but for those who for so long have had such hopes for an ambitious peace. UN وهذه في الواقع لحظة الحقيقة ليس لمن لديهم أمل حقيقي في وجود إسرائيل آمنة وفلسطين تملك مقومات البقاء فحسب، ولكن لمن طالما راودتهم آمال كبيرة في تحقيق سلام طموح.
    The international community has sent a clear and united message of its commitment to the irreversibility of the process leading to the creation of a Palestinian State living in peace alongside a secure Israel. UN وقد وجه المجتمع الدولي رسالة واضحة وموحدة عن التزامه بعدم الرجعة عن العملية المؤدية إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    Just as a viable and prosperous Palestine in the West Bank and Gaza is an Israeli interest, so must a secure Israel be a Palestinian interest. UN كما أن وجود فلسطين قابلة للحياة ومزدهرة في الضفة الغربية وغزة مصلحة إسرائيلية، يجب أن يكون وجود إسرائيل آمنة مصلحة فلسطينية.
    Members of the Council underlined the fact that only a two-State solution, with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with a secure Israel and its other neighbours could bring peace to the region. UN وأكد أعضاء المجلس على أن حل الدولتين الذي يقضي بقيام دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات الحياة تعيش جنبا إلى جنب بسلام وأمن مع إسرائيل آمنة وسائر جيرانها، هو الحل الوحيد لإحلال السلام في المنطقة.
    And those of us who are friends of the Palestinians must understand that the rights of the Palestinian people will be won only through peaceful means -- including genuine reconciliation with a secure Israel. UN وأصدقاء الفلسطينيين بيننا يجب أن يفهموا أن حقوق الشعب الفلسطيني لن تكتسب إلا بالوسائل السلمية - بما في ذلك المصالحة الحقيقية مع إسرائيل آمنة.
    Sustainable peace in the Middle East and security for the people living there can be achieved only through a commitment to a peace process that leads to a viable independent Palestinian State living in peace with a secure Israel. UN والسلام المستدام في الشرق الأوسط والأمن لجميع الشعوب التي تعيش هناك لا يمكن أن يتحققا إلا من خلال الالتزام بعملية سلام تؤدي إلى دولة فلسطينية مستقلة، تملك مقومات الاستمرار وتعيش بسلام مع إسرائيل آمنة.
    The European Union encourages the parties to continue on the path of direct dialogue and negotiations in the fulfilment of the vision of two States, a safe and secure Israel and a viable, sovereign and democratic Palestine, living side by side in peace and security. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الطرفين على مواصلة السير على طريق الحوار والمفاوضات المباشرين تحقيقا لرؤية الدولتين: إسرائيل آمنة وسالمة، وفلسطين ديمقراطية تتوفر لها مقومات الاستمرار وذات سيادة، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    And I have expressed my hope that Israel's disengagement plan will revive peace efforts based on the Road Map, leading to the end of the occupation of the West Bank, including East Jerusalem and the Gaza Strip, and paving the way for a sovereign, democratic and contiguous Palestinian State, living side by side in peace with a secure Israel. UN وقد أعربت عن أملي أن تنعش خطة إسرائيل لفك الارتباط جهود السلام القائمة على أساس خريطة الطريق، مفضية إلى إنهاء احتلال الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية وقطاع غزة، وتمهيد الطريق أمام قيام دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية ومتصلة الأطراف، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل آمنة.
    My delegation wishes to reiterate that the question of Palestine must be resolved in accordance with international law, especially Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), which guarantee the establishment of a sovereign, democratic, viable and contiguous Palestinian State living side by side in peace with a secure Israel. UN ويود وفدي التشديد مجددا على أن قضية فلسطين يجب حلها وفقا للقانون الدولي، وخاصة قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515(2003)، التي تضمن إقامة دولة فلسطينية ديمقراطية متصلة الأرجاء ذات سيادة تتمتع بمقومات البقاء تعيش في سلام جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    A clear-cut vision of the two-State solution -- a secure Israel side by side with a viable Palestinian State -- rings hollow in the wake of a large expansion of illegal Israeli settlements in the occupied Palestinian territories of the West Bank, with the building of thousands of houses on land confiscated from Palestinian families. UN فالرؤية الواضحة لحل قائم على دولتين - إسرائيل آمنة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة فلسطينية تتوفر لها أسباب العيش - تبدو جوفاء عشية التوسع الكبير للمستوطنات الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بالضفة الغربية مع بناء آلاف البيوت على أراض تمت مصادرتها من أسر فلسطينية.
    Our shared goals must continue to be the realization of peace in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), and 1397 (2002), the end of the occupation that started in 1967, and the establishment of a sovereign, democratic, viable and contiguous Palestinian state existing side by side in peace with a secure Israel. UN ويجب أن تبقى أهدافنا المشتركة هي تحقيق سلام في الشرق الأوسط، قائم على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، وإنهاء الاحتلال الذي بدأ سنة 1967، وإقامة دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية وقابلة للبقاء ومتصلة الأطراف تعيش في سلام إلى جانب إسرائيل آمنة.
    In doing this, it will seek to realize its broader aim, which is also that of the Quartet and the entire international community: a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), and the establishment of a sovereign, democratic, viable and contiguous Palestinian state, living side by side in peace with a secure Israel. UN ولدى القيام بذلك، ستسعى إلى تحقيق هدفها الأعم وهو أيضا هدف المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي بأسره، ألا وهو تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط يقوم على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وإقامة دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية ولها مقومات البقاء ومتماسكة الإقليم تعيش بسلام جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    88. In 2009, the United Nations will continue working towards the realization of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002), 1515 (2003), 1850 (2008) and 1860 (2009), and the establishment of a sovereign, democratic, viable and contiguous Palestinian State, existing side by side in peace with a secure Israel. UN 88 - وفي عام 2009، ستواصل الأمم المتحدة العمل على تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط قائم على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 1397 (2002)، و 1515 (2003)، و 1850 (2008)، و 1860 (2009)، وإقامة دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية وقابلة للبقاء ومتصلة جغرافيا، تعيش في سلام جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    The United Nations will continue working towards the realization of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002), 1515 (2003), 1850 (2008) and 1860 (2009), an end to the occupation that began in 1967 and the establishment of a sovereign, democratic, viable and contiguous Palestinian State, existing side by side in peace with a secure Israel. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة العمل من أجل تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003) و 1850 ( 2008) و 1860 (2009)، ووضع حد للاحتلال الذي بدأ في عام 1967، وإقامة دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية وتتوفر لها مقومات البقاء ومتصلة الأراضي تعيش في سلام جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus