Prime Minister Olmert recently announced that he would consider a prisoner exchange of 1,400 Palestinian prisoners, including lawmakers and officials seized by Israel after Corporal Gilad Shalit's capture. | UN | وقد أعلن رئيس الوزراء أولمرت مؤخراً أنه سيفكر في إمكانية إجراء تبادل للأسرى يشمل 400 1 سجين فلسطيني بمن فيهم أعضاء في المجلس التشريعي ومسؤولون احتجزتهم إسرائيل بعد أسر العريف جلعاد شاليط. |
Walaje residents live inside the borders of Jerusalem as defined by Israel after the Six Day War, but were never accorded Jerusalem identity cards by the Interior Ministry. | UN | ويعيش سكان الولجة داخل حدود القدس كما حددتها إسرائيل بعد حرب اﻷيام الستة إلا أن وزارة الداخلية لم تمنحهم قط هوية سكان القدس. |
The Arab side accepted the initiative of His Highness Crown Prince Abdullah Bin Abdul-Aziz for the establishment of comprehensive peace with Israel after its total withdrawal from all the occupied Arab territories. | UN | أما الجانب العربي، فقد وافق على مبادرة سمو ولي العهد الأمير عبد الله بن عبد العزيز بإقامة سلام شامل مع إسرائيل بعد انسحابها الكامل من الأراضي العربية المحتلة. |
The Secretary-General: The bloody conflict that has engulfed Lebanon and northern Israel following the crisis triggered by the Hizbollah attack across the Blue Line on 12 July continues to rage. | UN | الأمين العام (تكلم بالانكليزية): إن الصراع الدموي الذي شمل لبنان وشمال إسرائيل بعد الأزمة التي فجَّرها حزب الله عبر الخط الأزرق في 12 تموز/يوليه ما زال محتدماً. |
Many Arabs, however, did not meet the criteria for citizenship by residence, particularly among those who entered or re—entered what had become the State of Israel following the War of Independence and during the four years until enactment of the Nationality Law; most such persons were initially granted permanent resident status. | UN | ولكن كثيراً من العرب لم يكونوا يستوفون شروط الإقامة، وخصوصاً الذين دخلوا أو دخلوا من جديد إلى ما أصبح يعرف بدولة إسرائيل بعد حرب الاستقلال وأثناء السنوات الأربع التي سبقت سن قانون الجنسية؛ وكان معظم هؤلاء الأشخاص لديهم صفة المقيم الدائم. |
416. Israel still does not have a physical quality of life index. | UN | ٦١٤- لا يوجد في إسرائيل بعد مؤشر لقياس نوعية الحياة. |
Seven years later, Israel has yet to comply with the advisory opinion. | UN | وبعد سبع سنوات من صدور هذه الفتوى، لم تمتثل إسرائيل بعد لها. |
25. It was not yet clear what Government would lead Israel after the recent elections. | UN | 25 - وليس هناك وضوح فيما يتصل بماهية الحكومة التي ستتولى الأمر في إسرائيل بعد الانتخابات الأخيرة. |
Between the years 2005 and 2006, there were five cases of child-soldiers who came into Israel, after being involved in the civil wars that occurred in West Africa. | UN | الإحصاءات في الفترة ما بين عامي 2005 و2006، سُجِّلت خمس حالات لأطفال جنود دخلوا إلى إسرائيل بعد أن أُشركوا في الحروب الأهلية التي حدثت في غرب أفريقيا. |
In addition, in 2002, a minor from Chad received refugee status in Israel, after escaping from a military camp in which he was held forcibly in order to take part in an armed conflict. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حصل قاصر من تشاد في عام 2002 على مركز اللاجئ في إسرائيل بعد هروبه من معسكر كان محتجزاً فيه بالإكراه لإشراكه في نزاع مسلح. |
Two of these minors proceeded to higher education studies in the United Kingdom and the United States, and are planning to return to Israel after graduating. | UN | وأكمل اثنان من أولئك القاصرين دراساتهما العليا في المملكة المتحدة والولايات المتحدة، وهما يعتزمان العودة إلى إسرائيل بعد تخرجهما. |
- the release of $119 million of Palestinian tax funds seized by Israel after the election success of Hamas in January 2006; | UN | - الإفراج عن 119 مليون دولار من الضرائب الفلسطينية التي احتجزتها إسرائيل بعد فوز حماس في الانتخابات في كانون الثاني/يناير 2006؛ |
205. On 15 December, President Clinton left Israel after a three-day visit during which he failed to convince the Israeli Government to commit itself to the next West Bank redeployment. | UN | ٥٠٢ - في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، غادر الرئيس كلنتون إسرائيل بعد زيارة دامت ثلاثة أيام لم يتمكن خلالها من إقناع الحكومة اﻹسرائيلية بإلزام نفسها بتنفيذ إعادة اﻹنتشار التالية في الضفة الغربية. |
On 9 April, armed elements again fired rockets towards Israel after a south Lebanese youth was killed in the explosion of an anti-personnel device. | UN | وفي ٩ نيسان/ابريل، أطلقت عناصر مسلحة من جديد صواريخ في اتجاه إسرائيل بعد أن قتل شاب في جنوب لبنان من جراء جهاز متفجر ضد اﻷفراد. |
360. On 24 July, thousands of Palestinians returned to work in Israel after the easing of the five-month-long restrictions imposed on workers from the territories. | UN | ٣٦٠ - وفي ٢٤ تموز/يوليه، عاد آلاف الفلسطينيين للعمل في إسرائيل بعد تخفيف القيود المفروضة على العمال من اﻷراضي التي استمرت طوال خمسة أشهر. |
In his speech to the General Assembly and in other statements he has made since, President Abbas proclaimed his willingness to engage with Israel after the formation of a new Government following its parliamentary elections of 22 January. | UN | وفي خطابه أمام الجمعية العامة وفي بيانات أخرى أدلى بها منذ ذلك الحين، أعلن الرئيس عباس عن استعداده العمل مع إسرائيل بعد تشكيل حكومة جديدة تعقب انتخاباتها البرلمانية المقررة في 22 كانون الثاني/يناير. |
In Jerusalem, in which roughly 30 per cent of the population is Arabic, those Arabs who became residents of Israel following the June 1967 war choose, by and large, not to vote or to put forth candidates in municipal elections; they are, however, fairly well-represented among the ranks of municipal employees. | UN | ففي القدس، حيث 30 في المائة تقريبا من السكان هم من العرب، يلاحظ أن العرب الذين أصبحوا مقيمين في إسرائيل بعد حرب حزيران/يونيه 1967 يختارون عدم التصويت وعدم تقديم مرشحين في الانتخابات البلدية، ولكنهم على كل حال ممثلون تمثيلا جيدا في عدد موظفي البلدية. |
" In that framework and based on our determination to achieve peace, we have responded to the efforts and initiatives of the United States and the international community seeking a resumption of the peace process and of negotiations between us and Israel following a period of stalemate. With the help of many Arab and international parties, we were able to break the deadlock that plagued the process. | UN | " وفي هذا الإطار وانطلاقاً من حرصنا على تحقيق السلام، فقد استجبنا للمبادرات والجهود الأمريكية والدولية الرامية إلى استئناف عملية السلام والمفاوضات بيننا وبين إسرائيل بعد فترة من الجمود، واستطعنا بمساعدة العديد من الأطراف العربية والدولية كسر الجمود الذي ألم بهذه العملية. |
63. Israel still has not fully complied with the International Court of Justice's Advisory Opinion on the wall. | UN | 63- ولم تمتثل إسرائيل بعد امتثالاً كاملاً لفتوى محكمة العدل العليا بشأن الجدار الفاصل. |
Israel has yet to finalize its investigations. | UN | ولم تنجز إسرائيل بعد تحقيقاتها في هذه القضية. |
The international community had pressed for a freeze on settlement activities, an idea which Israel had yet to accept. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي قد ضغط من أجل تجميد الأنشطة الاستيطانية وهي فكرة لم تقبلها إسرائيل بعد. |