"إسرائيل على تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • Israel to implement
        
    Invites the international community to compel Israel to implement the commitments and understandings reached without any procrastination or postponement. UN ويدعو المجتمع الدولي لحمل إسرائيل على تنفيذ التعهدات والتفاهمات التي تمّ التوصل إليها دون مماطلة أو تسويف.
    The Council had shown little interest in compelling Israel to implement the relevant resolutions, an attitude which could be said to have emboldened Israel in the pursuit of its policies. UN فقد أبدى المجلس قدرا ضئيلا من الاهتمام في إلزام إسرائيل على تنفيذ القرارات ذات الصلة وهو موقف يمكن القول إنه شد من عضد إسرائيل في متابعة سياساتها.
    It requested the Quartet to urge Israel to implement resolutions aiming at ending the occupation and achieving a just and lasting peace in the region. UN وطلبت إلى المجموعة الرباعية حث إسرائيل على تنفيذ القرارات الرامية إلى إنهاء الاحتلال وتحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    If the United Nations is committed to the full implementation of its resolutions, it must take meaningful action to compel Israel to implement the relevant resolutions in accordance with the Charter of the United Nations. UN وإذا كانت الأمم المتحدة حريصة على تطبيق القرارات الدولية بكل بنودها فعليها التحرك الجدي لحمل إسرائيل على تنفيذ القرارات الدولية التي صدرت بحقها انسجاما مع ميثاق الأمم المتحدة.
    We also stress the importance of pressuring Israel to implement the recommendations of the Goldstone report by establishing credible national courts and investigative commissions to prosecute the perpetrators of war crimes. UN كما نؤكد على أهمية حمل إسرائيل على تنفيذ ما جاء في توصيات تقرير غولدستون وتشكيل المحاكم الوطنية ولجان التحقيق ذات المصداقية لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب.
    He urged the international community to compel Israel to implement all the international resolutions relevant to the Palestinian issue and the Middle East and to withdraw from all the occupied Arab territories. UN وحثّ المجتمع الدولي على إجبار إسرائيل على تنفيذ جميع القرارات الدولية ذات الصلة بالقضية الفلسطينية والشرق الأوسط وأن تنسحب من جميع الأراضي العربية.
    2. Calls on the Security Council to take as a matter of urgency the necessary measures to compel Israel to implement Security Council resolution 465 (1980), paragraphs 5 and 6 of which read as follows: UN ٢ - مطالبة مجلس اﻷمن الدولي باتخاذ اﻹجراءات الفورية اللازمة ﻹرغام إسرائيل على تنفيذ قراره رقم ٤٦٥ لعام ١٩٨٠ والذي تنص الفقرتان الخامسة والسادسة منه على:
    98. Ireland raised several human rights concerns, and urged Israel to implement the recommendations of a March 2013 UNICEF report. UN 98- وأثارت أيرلندا عدة شواغل متعلقة بحقوق الإنسان وحثت إسرائيل على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير أصدرته اليونيسيف في آذار/مارس 2013.
    The development effort suffered a severe setback beginning on 25 February 1996 when a series of suicide terrorist attacks, which killed nearly 60 persons, prompted the Government of Israel to implement a series of countermeasures, including the closure of the occupied territories. UN ٩ - وقد أصيب الجهد اﻹنمائي بنكسة حادة ابتداء من ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ عندما حملت سلسلة من الهجمات اﻹرهابية الانتحارية، التي أدت إلى مقتل قرابة ٦٠ شخصا، حكومة إسرائيل على تنفيذ مجموعة من التدابير المضادة، بما فيها إغلاق اﻷراضي المحتلة.
    45. The European Union urged the Government of Israel to implement its obligations under the road map, including dismantling settlement outposts erected since March 2001, and to impose a settlement freeze; the lack of action in that regard was cause for concern. UN 45 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يحث حكومة إسرائيل على تنفيذ التزاماتها بموجب خارطة الطريق، بما في ذلك المراكز الأمامية الاستيطانية المنشأة منذ آذار/مارس 2001، وتجميد المستوطنات. وإن عدم اتخاذ إجراءات بهذا الشأن يثير القلق.
    18. Reaffirming his delegation's solidarity with the Palestinian people and Government and its support for their right to self-determination and the establishment of an independent Palestinian State, with Al-Quds AlSharif as its capital, he urged the international community to redouble its efforts and compel Israel to implement all international resolutions concerned with the Palestinian question and the Middle East. UN 18- وأعاد تأكيد تضامن وفده مع الشعب الفلسطيني والحكومة الفلسطينية ودعمه لحقهم في تقرير المصير وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف، وحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لإجبار إسرائيل على تنفيذ جميع القرارات الدولية المعنية بالقضية الفلسطينية والشرق الأوسط.
    States should not shirk their moral responsibility towards those living under foreign occupation and the United Nations should take all necessary measures to compel Israel to implement Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), put an end to the occupation and compensate the Palestinian and Syrian inhabitants for their losses. UN وينبغي للدول ألا تتملص من مسؤوليتها الأخلاقية إزاء الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي، ويجدر بالأمم المتحدة أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لإجبار إسرائيل على تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) وإنهاء الاحتلال وتعويض السكان الفلسطينيين والسوريين عن الأضرار التي لحقت بهم.
    He urged the international community to put pressure on Israel to implement its obligations under Security Council resolution 1701 (2006), to cease its violations of Lebanese sovereignty and to withdraw from occupied areas, including northern Ghajar, the occupied Shaba's Farms and the Kafr Shuba hills. UN وحث المجتمع الدولي على حمل إسرائيل على تنفيذ التزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، ووقف خرقها للسيادة اللبنانية، والانسحاب من المناطق المحتلة، بما في ذلك من منطقة شمال الغجر والمناطق المتاخمة لها ومزارع شبعا وتلال كفر شوبا.
    37. The international community did not need new resolutions in order to relieve the suffering of the Palestinian people, but rather a genuine will and courage to force Israel to implement the existing resolutions of the United Nations, particularly Security Council resolution 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003). UN 37 - ومضى قائلا إن المجتمع الدولي لا يحتاج إلى قرارات جديدة لكي يخفف معاناة الشعب الفلسطيني، والأحرى أنه يحتاج إلى إرادة حقيقية وشجاعة لإجبار إسرائيل على تنفيذ القرارات الحالية التي أصدرتها الأمم المتحدة وخصوصا قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و1397 (2002) و1515 (2003).
    This Israeli position, which rejects the implementation of all international resolutions relevant to its occupation of Palestinian territories and other Arab territories, on the one hand, and the fact that the international community has not forced Israel to implement these resolutions, on the other, cause the Palestinian people, suffering from the horrors of Israeli occupation, to continue to feel insecure and to live in fear and horror. UN هذا الموقف الإسرائيلي الرافض لتطبيق جميع القرارات الدولية ذات العلاقة باحتلال إسرائيل الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى، من جهة، وتهاون المجتمع الدولي في إرغام إسرائيل على تنفيذ القرارات الدولية، من جهة أخرى، هو الذي جعل الشعب الفلسطيني، الذي يعاني من ويلات الاحتلال الإسرائيلي، يشعر بعدم الأمان ويعيش في خوف ورعب على الدوام.
    While Lebanon is committed to Security Council resolution 1701 (2006) and seeks to compel Israel to implement all its provisions, Israel continues its daily violations of Lebanese airspace, territory and waters, violations that the Secretary-General has described as provocative in many of his reports. UN في الوقت الذي يلتزم فيه لبنان بالقرار 1701 (2006) ويسعى لإرغام إسرائيل على تنفيذ كامل بنوده تستمر الخروقات الإسرائيلية اليومية للأجواء والأراضي والمياه اللبنانية، وهي خروقات وصفها أمين عام الأمم المتحدة، في العديد من تقاريره، بالاستفزازية.
    States should not shirk their moral responsibility towards those living under foreign occupation and the United Nations should take all necessary measures to compel Israel to implement Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), put an end to the occupation and compensate the Palestinian and Syrian inhabitants for their losses. UN وينبغي للدول ألا تتملص من مسؤوليتها الأخلاقية إزاء الشعوب الرازحة تحت الاحتلال الأجنبي، ويجدر بالأمم المتحدة اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإجبار إسرائيل على تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) وإنهاء الاحتلال وتعويض السكان الفلسطينيين والسوريين عن الأضرار التي لحقت بهم.
    In that context, the Quartet urges the Government of Israel to implement its recent affirmation of its readiness to implement certain obligations under the road map, including dismantling of outposts erected since March 2001 and progress towards a freeze on settlement activity, and urges the Government of Israel to implement those commitments and to fully meet its road map obligations. UN وفي هذا السياق، تحث المجموعة الرباعية حكومة إسرائيل على تنفيذ ما أكدته مؤخرا من استعدادها لتنفيذ التزامات محددة من الالتزامات المنصوص عليها في خريطة الطريق، بما في ذلك إزالة المخافر الأمامية التي أقامتها منذ آذار/مارس 2001، والمضي قدما نحو تجميد النشاط الاستيطاني، كما تحث حكومة إسرائيل على تنفيذ التعهدات المذكورة وعلى الوفاء بصورة كاملة بالالتزامات المفروضة عليها بموجب خريطة الطريق.
    37. The Meeting urged the Quartet and the international community to assume their responsibilities and compel Israel to implement the resolutions of international legitimacy calling for the total Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 and from other occupied Arab lands, and to start to demarcate this line in order to achieve a durable and comprehensive peace in the region. UN 37 - وحث الاجتماع اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي على تحمل مسؤولياتهما وإرغام إسرائيل على تنفيذ قرارات الشرعية الدولية التي تدعو إلى الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967 ومن الأراضي العربية المحتلة الأخرى والشروع في ترسيم هذا الخط بقصد تحقيق السلام الدائم والشامل في المنطقة.
    14. The United Arab Emirates urged the international community to take the necessary measures to compel Israel to implement all international resolutions affirming the inalienable rights of the Palestinian people and the Arab population in the occupied Syrian Golan Heights to their natural resources and calling on Israel to refrain from exploiting, endangering or depleting such resources. UN 14 - وقالت إن الإمارات العربية المتحدة تحث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الضرورية لإرغام إسرائيل على تنفيذ جميع القرارات الدولية التي تؤكد ما للشعب الفلسطيني وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل من حقوق في مواردهم الطبيعية، وهي حقوق غير قابلة للتصرف؛ وتنفيذ جميع القرارات الدولية التي تدعو إسرائيل إلى الامتناع عن استغلال هذه الموارد أو تعريضها للخطر أو استنزافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus