We also condemn the Israeli blockade of Gaza and call on the international community to shoulder its responsibility and force Israel to lift the blockade. | UN | كما تدين الحصار الإسرائيلي على قطاع غزة. وتحض المجتمع الدولي على تحمل مسؤولياته وإجبار إسرائيل على رفع هذا الحصار |
His Government urged Israel to lift the blockade and allow humanitarian aid and commodities to reach the refugees. | UN | وتحث حكومة بلده إسرائيل على رفع الحصار والسماح بوصول المعونات الإنسانية والسلع الأساسية إلى اللاجئين. |
5. The Committee holds that those measures amount to collective punishment and constitute serious obstacles to the peace process, and it urges the Government of Israel to lift those measures forthwith. | UN | ٥ - وترى اللجنة أن تلك التدابير تبلغ حد العقوبة الجماعية وتشكل عقبات خطيرة أمام عملية السلام كما تحث اللجنة حكومة إسرائيل على رفع تلك التدابير على الفور. |
She called on the international community to compel Israel to lift its siege and to respect its obligations as an occupying Power under international law. | UN | وقالت إن الوضع يزداد تدهوراً على الصعيد الاقتصادي والصحي والغذائي، وناشدت المجتمع الدولي إجبار إسرائيل على رفع الحصار واحترام التزاماتها كدولة قائمة بالاحتلال وفقاً للقانون الدولي. |
5. Strongly condemns the closure and blockade imposed on corridors, and on the Palestinian towns and villages, which have resulted in heavy losses and serious damage to the social and economic life of the Palestinian people, and are detrimental to the Palestinian economy; and calls upon the international community to force Israel to end the closure and lift the blockade imposed on the Palestinian territories. | UN | 5 - يدين بشدة سياسة الإغلاق والحصار الذي تفرضه إسرائيل على المعابر والمدن والقرى الفلسطينية، والتي أدت وتؤدي إلى خسائر وأضرار كبيرة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وتضر بالاقتصاد الفلسطيني. ويطالب المجتمع الدولي بالتدخل لحمل إسرائيل على رفع الإغلاق والحصار المفروضين على الأراضي الفلسطينية. |
We also call once again for all efforts to be exerted to compel Israel to lift its inhumane siege of Gaza and to allow for urgently needed humanitarian assistance and other basic supplies to reach the civilian population. | UN | كما ندعو مرة أخرى إلى عدم ادّخار أيّ جهد لإرغام إسرائيل على رفع حصارها اللاإنساني عن غزة والسماح بوصول المساعدات الإنسانية الحيوية وغيرها من الإمدادات الأساسية إلى السكان المدنيين. |
Norway therefore urges Israel to lift closures and allow normal imports and exports, and to let people move as freely as possible through entry and exit posts. | UN | لذا، تحث النرويج إسرائيل على رفع الإغلاقات والسماح بعمليات الاستيراد والتصدير، والسماح للناس بالتنقل بحرية قدر الإمكان عبر مراكز الدخول والخروج. |
We express our deep concern over the precarious humanitarian situation, and we urge Israel to lift its embargo against the Palestinians and immediately open all border crossings to allow for the free movement of goods, persons and humanitarian aid. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق إزاء الوضع الإنساني الهش، ونحث إسرائيل على رفع حصارها المفروض على الفلسطينيين وأن تفتح جميع المعابر الحدودية على الفور بغية السماح بالانتقال الحر للبضائع والأشخاص والمعونة الإنسانية. |
His Government urged Israel to lift the blockade of the Gaza Strip, which was causing great suffering among Palestinian civilians, and to facilitate access to goods, humanitarian relief and construction materials so that people living there could live normal and dignified lives. | UN | وقال إن حكومة بلده تحث إسرائيل على رفع الحصار عن قطاع غزة، الذي يسبب معاناة كبيرة بين المدنيين الفلسطينيين، وتيسير الحصول على السلع ومواد الإغاثة الإنسانية ومواد البناء، حتى يستطيع الناس الذين يعيشون هناك أن يعيشوا حياة طبيعية وكريمة. |
Many members condemned the rocket fire from Gaza into Israel, urged Israel and Gaza to uphold the ceasefire between them and encouraged Israel to lift the blockade on Gaza and to halt its illegal settlement activities. | UN | وأدان العديد من الأعضاء إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل، وحثوا إسرائيل وغزة على الحفاظ على وقف إطلاق النار بينهما وشجعوا إسرائيل على رفع الحصار المفروض على غزة، ووقف أنشطتها الاستيطانية غير القانونية. |
56. Mr. Zhu Yanwei (China) said that his Government urged Israel to lift the blockade against the Gaza Strip and to grant unimpeded access to goods, humanitarian relief and construction materials to allow the people living there to return to a normal and dignified existence. | UN | 56 - السيد شو يانوي (الصين): قال إن حكومته حثت إسرائيل على رفع الحصار المفروض على قطاع غزة وإتاحة إمكانية الحصول على السلع الأساسية والإغاثة الإنسانية ومواد البناء دون عوائق للسماح للناس الذين يعيشون هناك للعودة إلى حياة عادية وكريمة. |
66. International community should compel Israel to lift its illegal and inhumane blockade of Gaza, open all border crossings and immediately remove all restrictions on the movement of persons and goods to and from Gaza. | UN | 66 - وزادت على ذلك بالقول إن المجتمع الدولي ينبغي له إجبار إسرائيل على رفع الحصار غير الشرعي وغير الإنساني الذي تفرضه على غزة، وفتح جميع المعابر الحدودية، والقيام فورا بإلغاء جميع القيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع من غزة وإليها. |
While recognizing Israel's legitimate security concerns, UNRWA joined the Secretary-General of the United Nations and the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process in urging the Government of Israel to lift the blockade and permit normal trade to resume, enabling an urgently needed process of social and economic recovery to take place. | UN | وفي حين أقرّت الوكالة بالمشاغل الأمنية المشروعة لإسرائيل، فقد ضُمت صوتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومنسّق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط في حث حكومة إسرائيل على رفع الحصار والسماح باستئناف العمليات التجارية العادية، بما يتيح حصول عملية الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي التي توجد حاجة ماسّة إليها. |
In June 2009, more than 40 United Nations and other humanitarian agencies urged Israel to lift its blockade of Gaza, where nearly everyone depends on international humanitarian assistance, and indiscriminate sanctions are affecting the entire population of 1.5 million (see also chap. V). | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، حث 40 من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الإنسانية إسرائيل على رفع الحصار عن غزة، حيث يعتمد الجميع على المساعدات الإنسانية الدولية، وكذلك الجزاءات العشوائية التي تؤثر على مجمل السكان البالغ عددهم 1.5 مليون نسمة() (انظر أيضاً الفصل الخامس). |
5. Strongly condemns the closure and blockade imposed on corridors, and on the Palestinian towns and villages, which have resulted in heavy losses and serious damage to the social and economic life of the Palestinian people, and are detrimental to the Palestinian economy; and calls upon the international community to force Israel to end the closure and lift the blockade imposed on the Palestinian territories. | UN | 5 - يدين بشدة سياسة الإغلاق والحصار الذي تفرضه إسرائيل على المعابر والمدن والقرى الفلسطينية، والتي أدت وتؤدي إلى خسائر وأضرار كبيرة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وتضر بالاقتصاد الفلسطيني. ويطالب المجتمع الدولي بالتدخل لحمل إسرائيل على رفع الإغلاق والحصار المفروضين على الأراضي الفلسطينية؛ |