Finally, the Mission addressed questions to the Government of Israel with regard to the military advantage pursued in attacking al-Sheikh Ejlin treatment plant, but received no reply. | UN | وأخيراً، وجَّهت البعثة أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالميزة العسكرية المنشودة من قصف محطة الشيخ عجلين لمعالجة المياه، لكنها لم تتلق أي رد. |
The Mission also addressed questions to the Government of Israel with regard to the military advantage pursued in attacking the Namar wells group, but received no reply. | UN | كما وجَّهت أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالميزة العسكرية المنشودة من وراء قصف مجمع آبار نمر، لكنها لم تتلق أي رد. |
I should state the following in exercising the right of reply. We regret the allegations made by the delegate of Israel with regard to the peaceful nuclear activities of our country. | UN | ويتعين عليﱠ أن أبين ما يلي في ممارسة حق الرد: إننا نأسف للمزاعم التي أدلى بها مندوب إسرائيل فيما يتعلق باﻷنشطة النووية السلمية في بلادنا. |
The Special Rapporteur awaits more detailed information to be submitted by the Government of Israel regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. | UN | وينتظر المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلاً تقدمها حكومة إسرائيل فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق الانسان. |
Correspondence between the United Nations Fact Finding Mission on the Gaza Conflict and the Government of Israel regarding Access and Cooperation | UN | المراسلات التي دارت بين بعثة الأمم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن النزاع في غزة وحكومة إسرائيل فيما يتعلق بسُبُل الدخول والتعاون |
He recognizes the concerns of the Government of Israel with respect to an unfortunate incident regarding the handling of a preliminary version of the report, but reiterates that these circumstances were beyond his control, as he has explained in a letter to the Chairperson of the Commission. | UN | ويعترف المقرر الخاص بشواغل حكومة إسرائيل فيما يتعلق بواقعة يؤسف لها بشأن التعامل مع صيغة أولية للتقرير، بيد أنه يؤكد مجدداً أن هذه الظروف خرجت عن إرادته، مثلما أوضح في رسالة بعث بها إلى رئيس اللجنة. |
The Committee of Women's Organizations had established working groups to evaluate the situation in Israel with regard to women and poverty, women and health, and women and the environment. | UN | وأنشأت لجنة المنظمات النسائية أفرقة عاملة لتقييم الحالة في إسرائيل فيما يتعلق بالمرأة والفقر، والمرأة والصحة، والمرأة والبيئة. |
Bangladesh therefore calls upon the General Assembly to forcefully pronounce itself once again against the unilateral decisions of Israel with regard to illegal settlements and to recommend some concrete measures to hold Israel responsible for the consequences that might arise out of its arrogant policies. | UN | لذلك تدعو بنغلاديش الجمعية العامة إلى أن تعلن موقفها الحاسم مرة أخرى ضد القرارات الانفرادية من جانب إسرائيل فيما يتعلق بالمستوطنات غير القانونية وأن توصي باتخاذ تدابير ملموسة لمحاسبة إسرائيل على النتائج التي قد تترتب على سياساتها الصلفة. |
57. Commenting on the statements of the representative of Israel with regard to acts of terror, the speaker noted that the Palestinian side has repeatedly condemned and will condemn any acts of suicide bombers that are directed against peaceful citizens. | UN | 57 - وعلقت المتكلمة على أقوال مندوب إسرائيل فيما يتعلق بأعمال الإرهاب، فلاحظت أن الجانب الفلسطيني دان، مراراً وتكراراً، ويدين أي عمل انتحاري موجه ضد المواطنين المسالمين. |
142. The representative described the situation in Israel with regard to marriage, age of marriage, cohabitation, child custody, property distribution, selection of family names and new reproductive technologies. | UN | ١٤٢ - وتطرقت الممثلة إلى وصف الحالة في إسرائيل فيما يتعلق بالزواج، وسن الزواج، والمعاشرة، وحضانة اﻷطفال، وتوزيع الممتلكات، واختيار اﻷسماء في اﻷسرة، والتكنولوجيات اﻹنجابية الجديدة. |
107. On 10 July 2012, the Group sent a request to the Government of Israel with regard to a diamond exported from Mali to Israel that might be of Ivorian origin. | UN | 107 - في 10 تموز/يوليه 2012، بعث الفريق طلبا إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بتصدير حجر ماس قد يكون من أصل إيفواري من مالي إلى إسرائيل. |
Further, the Court determined that " the route chosen for the wall gives expression in loco to the illegal measures taken by Israel with regard to Jerusalem and the settlements, as deplored by the Security Council " . | UN | وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن " المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا (in loco) للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، على النحو الذي ندد به مجلس الأمن " . |
Moreover, affirming the wall's direct connection to Israel's unlawful settlement campaign, the Court concluded that " the route chosen for the wall gives expression in loco to the illegal measures taken by Israel with regard to Jerusalem and the settlements, as deplored by the Security Council " (para. 122). | UN | علاوة على ذلك، استنتجت المحكمة، مؤكدة الصلة المباشرة بين الجدار وحملة الاستيطان غير المشروعة التي تشنها إسرائيل، " أن المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا in loco للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، على النحو الذي ندد به مجلس الأمن " (الفقرة 22). |
The Mission is concerned that the actions of the Government of Israel with regard to these organizations may have the effect of intimidating other Israeli organizations working on documenting and reporting human rights violations. | UN | 1732- ويساور البعثة القلق بأن الإجراءات التي تتخذها حكومة إسرائيل فيما يتعلق بهذه المنظمات، يمكن أن ينجم عنها أثر بتخويف المنظمات الإسرائيلية الأخرى العاملة في مجال توثيق انتهاكات حقوق الإنسان والإفادة عنها. |
Among other things in this regard, the Court clearly stated that " the route chosen for the wall gives expression in loco to the illegal measures taken by Israel with regard to Jerusalem and the settlements, as deplored by the Security Council " (ibid., para. 122). | UN | وقد أعلنت المحكمة بوضوح، في جملة أمور أخرى في هذا الصدد، أن " المسار المختـار للجدار يمثـل تعبيـرا موقعيا in loco عن التدابير غير المشروعـة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات على النحـو الذي نــدد بــه مجلـس الأمـن " (المرجع نفسه، الفقرة 122). |
121. Presented below are statistics available on the actual situation in Israel regarding vocational guidance, vocational training, employment and occupation, according to conditions relevant to the non-discrimination principle. | UN | ١٢١- ترد أدناه إحصاءات متاحة عن الحالة الوقائعية في إسرائيل فيما يتعلق باﻹرشاد المهني والتدريب المهني والاستخدام والعمل وفقاً للشروط المتصلة بمبدأ عدم التمييز. |
Acknowledging the recent measures announced by Israel regarding access to the Gaza Strip, while calling for full implementation and complementary measures that address the need for a fundamental change in policy that allows for the sustained and regular opening of the border crossings for the movement of persons and goods, including for the reconstruction and economic recovery of Gaza, | UN | وإذ تسلم بالتدابير الأخيرة التي أعلنت عنها إسرائيل فيما يتعلق بالوصول إلى قطاع غزة، وإذ تدعو في الوقت ذاته إلى التنفيذ التام للتدابير وإلى اتخاذ تدابير تكميلية تلبي الحاجة إلى تغيير جذري في السياسة على نحو يسمح بفتح المعابر الحدودية بصورة مستدامة ومنتظمة لحركة الأشخاص والسلع، لأغراض منها إعادة البناء والانتعاش الاقتصادي في غزة، |
:: This week, claims by Israel regarding the removal of so-called settlement outposts were revealed to be farcical, as it was reported that settlers from the illegal outpost of " Migron " had struck a deal with the Government to relocate to yet another area deep within the West Bank. | UN | :: تبين هذا الأسبوع أن ما ادعته إسرائيل فيما يتعلق بإزالة ما يطلق عليه البؤر الاستيطانية ليس إلا ادعاءات عبثية حيث وردت تقارير تفيد بأن المستوطنين من بؤرة " ميغرون " الاستيطانية غير القانونية أبرموا صفقة مع الحكومة لنقلهم إلى منطقة أخرى في عمق الضفة الغربية. |
Acknowledging the recent measures announced by Israel regarding access to the Gaza Strip, while calling for full implementation and complementary measures that address the need for a fundamental change in policy that allows for the sustained and regular opening of the border crossings for the movement of persons and goods, including for the reconstruction and economic recovery of Gaza, | UN | وإذ تسلم بالتدابير الأخيرة التي أعلنت عنها إسرائيل فيما يتعلق بالوصول إلى قطاع غزة، وإذ تدعو في الوقت ذاته إلى التنفيذ التام للتدابير وإلى اتخاذ تدابير تكميلية تلبي الحاجة إلى تغيير جذري في السياسة على نحو يسمح بفتح المعابر الحدودية بصورة مستدامة ومنتظمة لحركة الأشخاص والسلع، لأغراض منها إعادة البناء والانتعاش الاقتصادي في غزة، |
33. For those reasons, the remarks made by the Israel with respect to a peace process and two-State solution were baffling and in stark contrast to the actions and words of his Government. | UN | ٣٣ - وأوضحت أنه لهذه الأسباب تثير الملاحظات التي أدلى بها ممثل إسرائيل فيما يتعلق بعملية السلام وحل الدولتين الحيرة، وتتناقض تناقضا صارخا مع أفعال وكلمات حكومته. |
With respect to the new process agent submissions which had been put forward by Parties in 2005, the Co-Chair noted that the Parties had to consider requests by Turkey on sultamicillin, by Israel with respect to the use of carbon tetrachloride for NCl3 removal, the European Community's request for an emergency exemption for radio-labelled cyanocobalamin and a request from Brazil. | UN | 107- أشار الرئيس المشارك فيما يتعلق بالإحالات الجديدة المتعلقة بعوامل التصنيع والتي عرضتها الأطراف في 2005، إلى أنه يتعين على الأطراف بحث الطلبات المقدمة من تركيا بشأن سلتاميسيلين ومن إسرائيل فيما يتعلق باستخدامات ثلاثي كلوريد الكربون في إزالة كلوريد النيتروجين الثلاثي، وطلب الجماعة الأوروبية للحصول على إعفاء عاجل لمادة سيانوكوبالامين المشعة، إلى جانب طلب من البرازيل. |
Efforts will be made to seek the necessary cooperation of the Government of Israel in relation to the obligation of the Special Rapporteur to discharge official undertakings of the United Nations. | UN | وستُبذل جهود لالتماس التعاون الضروري لحكومة إسرائيل فيما يتعلق بالالتزام الذي يقع على عاتق المقرر الخاص بأن يضطلع بما كلفته به الأمم المتحدة من مهام رسمية. |