"إسرائيل وإلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • Israel and
        
    In order to improve the potential for exporting to Israel and other markets, there must be some restructuring. UN ومن أجل تحسين القدرة المحتملة على التصدير إلى إسرائيل وإلى أسواق أخرى، يتعين القيام بقدر من إعادة تنظيم الهياكل.
    Hamas and Fatah called on the Palestinians to step up their confrontations with Israel and avenge the killings. UN ودعت كل من حماس وفتح الفلسطينيين إلى تصعيد مواجهاتهم مع إسرائيل وإلى الانتقام لعملية التقتيل.
    All exports go to Tel Aviv in Israel and Bombay in India before being re-exported to Antwerp. UN وتُوجَه كافة الصادرات إلى تل أبيب في إسرائيل وإلى بومباي في الهند، وذلك قبل إعادة تصديرها إلى أنفير.
    In this regard, the Committee refers to its earlier concluding observations on Israel and to its general comment No. 29. UN وفي هذا السياق، تحيل اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن إسرائيل وإلى تعليقها العام رقم 29.
    In accordance with its methods of work, a copy of the case was also sent to the Government of Israel and to the Government of the United States of America. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، أُرسلت أيضاً بنسخة من الدعوى إلى حكومة إسرائيل وإلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Our hearts today go out to the people of Israel and to Mrs. Rabin and her family at this most difficult time. UN وقلوبنا تتجه اليوم إلى شعب إسرائيل وإلى قرينة الفقيد وأسرتها في هذا الوقت الذي يعتبر أصعب اﻷوقات.
    These missiles can reach all of Israel and well beyond. UN ويمكن لهذه القذائف أن تصل إلى جميع أنحاء إسرائيل وإلى أبعد من ذلك.
    Instead of the policy of collective punishment, which had failed, the crossings into Israel and Egypt should be opened and the normal movement of people and goods restored immediately. UN وبدلا من سياسة العقاب الجماعي التي فشلت، ينبغي فتح مراكز العبور إلى إسرائيل وإلى مصر وإعادة الحركة الاعتيادية للأشخاص والبضائع على الفور.
    Nevertheless, some snack foods have been consistently exported to Israel and to eastern Europe on the basis of price, although their positions in these markets do not seem to be secure and little effort is made to ensure that they keep up with the competition. UN ومع ذلك، ظلت بعض اﻷغذية الخفيفة تصدر إلى إسرائيل وإلى أوروبا الشرقية على أساس السعر، رغم أن مركزها في هذه اﻷسواق لا يبدو آمناً، ولا تُبذل جهود تذكر لضمان صمودها في وجه المنافسة.
    Israel welcomes the political efforts designed to restore stability to the region, to return a sense of normalcy to northern Israel and to Lebanon and to help advance the peace process. UN وإسرائيل ترحب بالجهود السياسية الرامية إلى استعـادة الاستقـرار إلــى المنطقــة، وإعادة الحالة الطبيعية إلى شمال إسرائيل وإلى لبنان للمساعدة على دفع عملية السلام إلى اﻷمام.
    The new Government in Maldives will look to renew relations with Israel and to use the relationship to reiterate our support for an independent and sovereign Palestinian homeland, in conformity with the relevant resolutions of the Security Council. UN وستتطلع الحكومة الجديدة في ملديف إلى إعادة العلاقات مع إسرائيل وإلى استخدام هذه العلاقة لإعادة تأكيد دعمنا إنشاء وطن فلسطيني ذي سيادة وفقا للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    In accordance with the methods of work of the Working Group, a copy of the case was also sent to the Government of Israel and to the Government of the United States of America. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، أُرسلت أيضاً نسخة من ملف الحالة إلى حكومة إسرائيل وإلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    32. The Special Representative received assurances from the Government that there were further plans to design initiatives aimed at giving a greater role to civil society and the human rights community in Israel and for improving their interaction with the Government. UN 32- وتلقت الممثلة الخاصة ضمانات من الحكومة بأن ثمة خططاً أخرى للقيام بمبادرات تهدف إلى إعطاء دور أكبر للمجتمع المدني ولمجموعة المدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل وإلى زيادة تفاعلهما مع الحكومة.
    By paragraph 2 of resolution 2000/4, the Commission requested the Secretary-General to transmit the resolution to the Government of Israel and all other Governments, to disseminate it on the widest possible scale and to make available to the Commission on Human Rights, prior to the convening of its fifty-seventh session, all information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام، في الفقرة 2 من هذا القرار، أن يحيل القرار إلى حكومة إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن وأن يوفر للجنة حقوق الإنسان، قبل انعقاد دورتها السابعة والخمسين، جميع المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار.
    2. In accordance with the request of the Commission, the SecretaryGeneral on 14 July 2000 addressed a note verbale to the Minister for Foreign Affairs of Israel and to all other Governments requesting information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN 2- وعملاً بطلب اللجنة، وجه الأمين العام في 14 تموز/يوليه 2000 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى وطلب فيها معلومات تتصل بتنفيذ حكومة إسرائيل للقرار.
    It requested the Secretary—General to transmit the resolution to the Government of Israel and all other Governments, to distribute it on the widest possible scale and to make available to the Commission on Human Rights, prior to the convening of its fifty—sixth session, all information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN ورجت من الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى حكومة إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى، وأن يعممه على أوسع نطاق ممكن، وأن يوفر للجنة حقوق الإنسان قبل انعقاد دورتها السادسة والخمسين جميع المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار.
    2. In accordance with these requests, the Secretariat, on 28 June 1999, addressed a note verbale to the Minister of Foreign Affairs of Israel and to all other Governments requesting information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN 2- ووفقا لهذه الطلبات، وجهت الأمانة في 28 حزيران/يونيه 1999 مذكرة شفهية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى طلبت فيها معلومات تتصل بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار.
    In paragraph 2 of the resolution, the Commission requested the Secretary-General to transmit the resolution to the Government of Israel and all other Governments, to disseminate it on the widest possible scale and to make available to the Commission on Human Rights, prior to the convening of its sixtieth session, all information pertaining to the implementation of the present resolution by the Government of Israel. UN وفي الفقرة 2 من ذلك القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يحيل هذا القرار إلى حكومة إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يوفر للجنة قبل انعقاد دورتها الستين جميع المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار.
    2. In accordance with the request of the Commission, the Secretary-General on 10 June 2003 addressed a note verbale to the Minister for Foreign Affairs of Israel and to all other Governments, requesting information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN 2- ووفقاً لطلب اللجنة، وجه الأمين العام في 10 حزيران/يونيه 2003 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى جميع الحكومات الأخرى يطلب فيها معلومات تتصل بتنفيذ القرار من جانب حكومة إسرائيل.
    It had referred to " judicial review " in the context of Israel and " habeas corpus " in the response to the Sub-Commission. UN بل إنها أشارت إلى " استعراض بواسطة القضاء " في حالة إسرائيل وإلى " مثول السجين أمام المحكمة " في الرد على اللجنة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus