"إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Israel and the Occupied Palestinian Territory
        
    • Israel and the occupied Palestinian territories
        
    • Israel and the OPT
        
    • Israel and in the Occupied Palestinian Territory
        
    The Committee specifically requests that the State party ensure that the recommendations are disseminated both in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN وتطلب اللجنة بالتحديد أن تضمن الدولة الطرف نشر توصيات اللجنة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In 1993, the Special Rapporteur received an invitation from the then Minister for Foreign Affairs, Shimon Peres, to visit Israel and the Occupied Palestinian Territory in 1994, as a result of which he carried out two visits during his term. UN وقد تلقى المقرر الخاص في عام 1993 دعوة من وزير الخارجية آنذاك، شمعون بيريز، لزيارة إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في عام 1994، وأجرى إثرها زيارتين خلال فترة ولايته.
    The Special Rapporteur noted that access to Israel and the Occupied Palestinian Territory was an important starting point and expressed a strong interest in undertaking a country visit at the earliest opportunity. UN وأشار المقرر الخاص إلى أهمية الوصول إلى إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة كنقطة انطلاق في مهمته، وأعرب عن رغبته الشديدة في القيام بزيارة قطرية في أقرب فرصة.
    He expressed his appreciation of the High Commissioner's decision to visit Israel and the occupied Palestinian territories at a very difficult time. UN وأعرب للمفوضة السامية عن تقديره لقرارها زيارة إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في وقت عصيب للغاية.
    For example, the water company that serves both Israel and the occupied Palestinian territories continues to function despite the conflict. UN وعلى سبيل المثال فإن شركة المياه التي تخدم إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة لا تزال تعمل بالرغم من استمرار النزاع.
    These organizations cater to the exclusive benefit of the " Jewish nationals " under their mandates and carry out various public functions on behalf of the State, including development projects, planning, funding and the establishments of Jewish-only settlements, managing the property and land in Israel and the OPT. UN وهذه المنظمات توفـّر ضروب الرعاية بما يعود بالمنفعة حصراً على " الوطنيين اليهود " المندرجين ضمن ولاياتها وتنفـّذ وظائف عامة شتى نيابة عن الدولة، بما يشمل مشاريع التنمية، وعمليات التخطيط والتمويل وإنشاء المستوطنات الخاصة باليهود فقط، وإدارة الممتلكات والأراضي في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    It refused to allow a Human Rights Council-mandated mission which was to have been led by Archbishop Desmond Tutu to enter Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN ورفضت السماح لبعثة كلف بإجرائها مجلس حقوق الإنسان وكان يُفترض أن يرأسها رئيس الأساقفة ديزموند توتو، بدخول إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    72. The ongoing human rights situation in Israel and the Occupied Palestinian Territory was deeply worrying. UN 72 - وأشار إلى أن حالة حقوق الإنسان الجارية في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة تثير قلقاً عميقاً.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights visited the State of Israel and the Occupied Palestinian Territory in November 2006. UN وزار مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان دولة إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    On 5 November 2010, he sent follow-up letters concerning those missions undertaken by the previous mandate holder in 2008, i.e. to Israel and the Occupied Palestinian Territory, India and Turkmenistan. UN ففي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أرسل رسائل متابعة بخصوص تلك المهمات التي اضطلع بها المكلف السابق بالولاية في عام 2008 في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة والهند وتركمانستان.
    Disengagement from Gaza and parts of the West Bank, and the election of new governments in both Israel and the Occupied Palestinian Territory, have transformed the political terrain. UN فقد أدى فك الارتباط بغزة وأجزاء من الضفة الغربية، وانتخاب حكومتين جديدتين في كل من إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة إلى تحول في الساحة السياسية.
    The Non-Aligned Movement considers that a Security Council mission to Israel and the Occupied Palestinian Territory would be particularly valuable at present, when the Palestinians have just averted internal turmoil as a result of the Mecca Agreement, which can help create a proper climate for the resumption of the peace process. UN وترى حركة عدم الانحياز أن إيفاد بعثة لمجلس الأمن إلى إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة ستكون ذات قيمة في الوقت الراهن على وجه الخصوص، حيث تجنب الفلسطينيون لتوهم اضطرابا داخليا نتيجة لاتفاق مكة، مما قد يساعد على تهيئة مناخ سليم لاستئناف عملية السلام.
    More than 258 incidents of assault on United Nations and non-governmental organization (NGO) personnel were reported during the period, including 69 in Afghanistan, 30 in Israel and the Occupied Palestinian Territory and 53 reported by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. UN ففي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أبلغ عن وقوع ما يزيد على 258 حادثة هجوم على موظفي الأمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية منها 69 حادثة وقعت في أفغانستان و 30 حادثة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة و 53 حادثة أبلغت عنها بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو.
    10. Throughout the reporting period, the United Nations community in Israel and the Occupied Palestinian Territory experienced considerable difficulty and delays due to the closure of access roads. UN 10 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل موظفو الأمم المتحدة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة يصادفون صعوبات وتأخيرات كبيرة جراء عمليات إغلاق الطرقات.
    If the wall were being built along the so-called Green Line -- which indicates the border established in 1967 between Israel and the Occupied Palestinian Territory -- it would also be unacceptable. UN ولو كان هذا الجدار يشيد على طول ما يسمى بالخط الأخضر - الذي يشير إلى الحدود المنشأة في عام 1967 بين إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة - فإنه لن يكون مقبولاً كذلك.
    The Secretary-General visited Israel and the Occupied Palestinian Territory on 20 and 21 March to assess the situation on the ground, especially in Gaza, and to urge the parties to resume negotiations. UN وزار الأمين العام إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في 20 و 21 آذار/مارس لتقييم الوضع على أرض الواقع، وخاصة في قطاع غزة، وحث الطرفين على استئناف المفاوضات.
    The Special Rapporteur visited Israel and the occupied Palestinian territories from 6 to 17 December 2011. UN 9- وزار المقرر الخاص إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من 6 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Israel and the occupied Palestinian territories UN إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة
    Separately, the Special Rapporteur had an opportunity to visit Israel and the occupied Palestinian territories from 5 to 10 January 2001, at a time when the demolition of Palestinian settlements in Rafah had intensified. UN 77- وفي إطار منفصل سنحت الفرصة للمقرر الخاص لزيارة إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من 5 إلى 10 كانون الثاني/يناير 2001 في وقت ازدادت فيه كثيراً عمليات هدم المستوطنات الفلسطينية في رفح.
    60. Acknowledgement of the report, however, should not be taken as support for the Council's unbalanced and one-sided approach to the situation in Israel and the occupied Palestinian territories. UN 60 - وأضاف قائلاً إن التسليم بصحة التقرير لا ينبغي أن يؤخذ على أنه دعم لنهج المجلس غير المتوازن والمنحاز إزاء الحالة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Law of Return (1950), entitles Jews the rights of nationals, namely the right to enter " Eretz Israel " (Israel and the OPT) and enjoy full legal and political rights. UN وقانون العودة (1950) يخوِّل اليهود حقوق الوطنيين، أي الحق في دخول " أرض إسرائيل " (إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة) والتمتـّع بكامل الحقوق القانونية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus