"إسماع صوت" - Traduction Arabe en Anglais

    • Giving voice
        
    • voice of
        
    • the voice
        
    • voices
        
    • a voice
        
    Under the appropriate conditions, participation can influence the dynamics of interactions and social relations, Giving voice and agency to those who are excluded and disadvantaged. UN وفي حال توافر الظروف الملائمة، من شأن المشاركة أن تؤثر في ديناميات التفاعل والعلاقات الاجتماعية، من خلال إسماع صوت المستبعَدين والمحرومين وإسناد دور إليهم.
    The special event on " Giving voice to the victims and survivors of human trafficking " held on 22 October in the Economic and Social Council Chamber had drawn attention to the human angle of the problem. UN وذكرت أن المناسبة الخاصة المتعلقة بــ " إسماع صوت ضحايا الاتجار بالبشر والناجين منه " التي عُقدت في 22 تشرين الأول/أكتوبر في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد وجهت الأنظار إلى الجانب الإنساني من المشكلة.
    Desiring that the voice of international law be heard in this discussion, UN وإذ ترجو العمل على إسماع صوت القانون الدولي في هذه المناقشات،
    At the same time, we strive to bring the voice of Iraqi women to all international forums and meetings. UN كما نسعى جاهدين في الوقت عينه إلى إسماع صوت المرأة العراقية في جميع المحافل والاجتماعات الدولية.
    The media should help to combat stereotypes, promote tolerance and allow the voices of ethnic minorities to be heard. UN ويتعين على وسائل الإعلام أن تساعد على مكافحة القوالب النمطية وتشجيع التسامح وإتاحة إسماع صوت الأقليات العرقية.
    We have sought to give young people a voice on the global stage. UN وسعينا إلى إسماع صوت الشباب على المسرح العالمي.
    Through its project entitled " Giving voice to the most vulnerable " , UNICRI is strengthening the capacity of a number of civil society organizations that are working to enable vulnerable groups, in particular women, young people and children, to participate and advocate for their rights in the democratic process and development agenda of Mozambique. UN 23- يعزِّز المعهد، من خلال مشروعه المعنون " إسماع صوت الأشد ضعفاً " ، قدرات عدد من منظمات المجتمع المدني التي تعمل على تمكين الفئات المستضعفة، وبخاصة النساء والشباب والأطفال، من المشاركة في العملية الديمقراطية وخطة التنمية والدفاع عن حقوقهم في موزامبيق.
    The assiduous work of Palestinian non-governmental and civil society organizations in providing support to the population in such extreme circumstances, and in Giving voice to the suffering and expectations of victims of violations deserves to be fully acknowledged. UN 1899- إن العمل الدؤوب الذي قامت به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الفلسطينية في مجال تقديم الدعم للسكان في مثل هذه الظروف البالغة الشدة، وفي مجال إسماع صوت ضحايا الانتهاكات في معاناتهم وتطلعاتهم، يستحق منا التقدير الكامل.
    The assiduous work of Palestinian non-governmental and civil society organizations in providing support to the population in such extreme circumstances, and in Giving voice to the suffering and expectations of victims of violations deserves to be fully acknowledged. UN 1899- إن العمل الدؤوب الذي قامت به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الفلسطينية في مجال تقديم الدعم للسكان في مثل هذه الظروف البالغة الشدة، وفي مجال إسماع صوت ضحايا الانتهاكات في معاناتهم وتطلعاتهم، يستحق منا التقدير الكامل.
    Special event on " Giving voice to the victims and survivors of human trafficking " (hosted by the High Commissioner for Human Rights) (organized by the New York Office of the High Commissioner for Human Rights) UN مناسبة خاصة بعنوان " إسماع صوت ضحايا الاتجار بالبشر والناجين منه " (تستضيفها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان) (ينظمها مكتب مفوضية حقوق الإنسان بنيويورك)
    Special event on " Giving voice to the victims and survivors of human trafficking " (hosted by the High Commissioner for Human Rights) (organized by the New York Office of the High Commissioner for Human Rights) UN مناسبة خاصة بعنوان " إسماع صوت ضحايا الاتجار بالبشر والناجين منه " (تستضيفها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان) (ينظمها مكتب مفوضية حقوق الإنسان بنيويورك)
    :: Ensure child protection commissions have representation from students to guarantee that the voice of children is heard and their opinions taken into consideration. UN :: كفالة تمثيل الطلبة في لجان حماية الطفل لضمان إسماع صوت الأطفال ووضع رأيهم في الاعتبار؛
    This is all the more vital because the Security Council has been unable to ensure that the voice of justice is heard. UN وهذا أمر بالغ الحيوية ﻷن مجلس اﻷمن لم يتمكن من كفالة إسماع صوت العدالة.
    I believe it is essential that the voice of my country be heard on the topic of terrorism. UN أعتقد أن من الضروري إسماع صوت بلدي بشأن موضوع الإرهاب.
    Modest advances have been made in strengthening the voice and participation of developing countries. UN تحقق تقدم متواضع في إسماع صوت البلدان النامية وتعزيز مشاركتها.
    About one half of the frameworks focused on strengthening women's voices and participation in decision-making. UN وقد ركز نحو نصف أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على دعم مسألة إسماع صوت المرأة ومشاركتها في صنع القرار.
    With the right set of tools, youth voices can be heard and countries across the ESCAP, ECA and ESCWA regions are in a prime position to tap the youth dividend. UN وباستعمال مجموعة الأدوات الملائمة، يمكن إسماع صوت الشباب وتوجد بلدان في مختلف مناطق اللجان الإقليمية الثلاث في وضع ممتاز لاستغلال مما يمثله الشباب من مكاسب.
    In conclusion, it cannot be emphasized enough how important it is that the voices of women across the globe be heard, recognized and properly taken into account. UN وفي الختام، ومهما بالغنا، لا يمكننا أن نُبرز بما يكفي أهمية إسماع صوت المرأة والاعتراف به ومراعاته في جميع أنحاء العالم.
    The organization aims to serve as a voice for people under 18 in international affairs and to promote the goals of the United Nations through Child Participation. UN وتهدف المنظمة إلى إسماع صوت من هم دون سن الثامنة عشرة في ما يتعلق بالشؤون الدولية والنهوض بأهداف الأمم المتحدة من خلال مشاركة الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus