"إسهاماتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • their contributions to
        
    • its contributions to
        
    • its contribution to
        
    • their contribution to
        
    • their inputs in
        
    • its contributions in
        
    • their contributions in
        
    • their inputs into
        
    • input to
        
    • input into
        
    • contributions to the
        
    • inputs in the
        
    • s contributions to
        
    • their respective contributions in
        
    In closing, I would like to express thanks on behalf of the European Union to all of the delegations involved in the C-34 substantive session for their contributions to our common United Nations peacekeeping endeavour. UN وفي الختام، أود أن أتقدم بالشكر، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، إلى جميع الوفود المشاركة في الدورة الموضوعية للجنة الـ 34 على إسهاماتها في مسعانا المشترك المتمثل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    their contributions to this process will be made available separately. UN وستتاح إسهاماتها في هذه العملية على حدة.
    In 2008, Cuba continued to increase its contributions to the IAEA technical cooperation programme. UN وفي عام 2008، واصلت كوبا زيادة إسهاماتها في برنامج التعاون التقني للوكالة.
    its contribution to exports is presently 14 per cent, and is projected to increase to 35 per cent by 2008. UN وتشكل إسهاماتها في الصادرات 14 في المائة، ومن المتوقع أن تزداد إلى 35 في المائة بحلول عام 2008.
    Belarus believed that nuclear States could increase their contribution to financing the safeguards system. UN وتعتقد بيلاروس بناء على ذلك أن باستطاعة الدول النووية زيادة إسهاماتها في تمويل نظام الضمانات.
    It is a product of a whole of government approach where the Government, Academia, Non-governmental organizations (NGOs), and other interested stakeholders were consulted for their inputs in the compilation of the Report. UN وهو نتاج نهج حكومي شامل استشيرت فيه الحكومة والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية بتقديم إسهاماتها في تجميع التقرير.
    Every reply to date has pledged to support the General Assembly undertaking, with several institutions having already designated senior officials to coordinate their contributions to the process. UN وتضمنت كل إجابة وردت حتى الآن تعهدا بدعم مسعى الجمعية العامة، وعينت عدة مؤسسات مسؤولين لتنسيق إسهاماتها في العملية.
    The time has come for States to make their contributions to the cause of peace, and any argument against this is inadmissible. UN لقد حان الوقت لكي تقدم الدول إسهاماتها في قضية السلام، وأية حجة تساق ضد ذلك غير مقبولة.
    Some countries have volunteered to increase their contributions to the Kimberley Process by service in working groups, training or by providing financing. UN وتطوعت بعض البلدان لزيادة إسهاماتها في عملية كيمبرلي من خلال الخدمة في أفرقة العمل، أو التدريب، أو توفير التمويل.
    All ministries and Provinces made their contributions to the individual recommendations and articles. UN وقدَّمت جميع الوزارات وجميع الأقاليم إسهاماتها في كل توصية وبالنسبة لكل مادة.
    Several Parties reported their contributions to the Special Climate Change Fund (SCCF). UN 21- وأفادت عدة أطراف عن إسهاماتها في الصندوق الخاص لتغير المناخ.
    The President and the Minister for Foreign Affairs of Belarus recently reaffirmed the intention of Belarus to continue its contributions to the process of disarmament. UN وقد أكد من جديد رئيس بيلاروس ووزير شؤونها الخارجية مؤخرا اعتزام بيلاروس مواصلة إسهاماتها في عملية نزع السلاح.
    Germany doubled its contributions to the Global Fund and pledged $850 million. UN وقد ضاعفت ألمانيا إسهاماتها في هذا الصندوق العالمي وتعهدت بتقديم مبلغ 850 مليون دولار.
    The Chinese Government sent delegations to all sessions of the Conference and made its contributions to the conclusion of the Agreement. UN وأرسلت الحكومة الصينية وفودا إلى جميع دورات المؤتمر وقد قدمت إسهاماتها في إبرام الاتفاق.
    Jamaica will continue to make its contribution to this critical international campaign. UN وستواصل جامايكا تقديم إسهاماتها في هذه الحملة الدولية الحاسمة.
    The United Nations, civil society and non-governmental organizations could enhance their contribution to poverty reduction efforts by supporting the job creation policies of developing countries. UN ويمكن للأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أن تعزز إسهاماتها في جهود الحد من الفقر عن طريق دعم السياسات التي تأخذ بها البلدان النامية لخلق الوظائف.
    Given the great potential of UNCTAD's technical cooperation regarding ICTs and ebusiness, China urged donor countries to increase their inputs in this area. UN ونظراً إلى أن التعاون التقني الذي يوفره الأونكتاد في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ينطوي على إمكانات عظيمة، فإن الصين تحث البلدان المانحة على زيادة إسهاماتها في هذا المجال.
    The Agency would thereby ensure that its contributions in the social services field would continue to benefit the refugee community even after UNRWA was phased out. UN وبذلك، تضمن الوكالة أن إسهاماتها في مجال الخدمات الاجتماعية ستبقى مفيدة لمجتمع اللاجئين حتى بعد انتهاء أعمال اﻷونروا.
    In the United Nations, we must keep all doors and windows open, so as to bring those actors on board as sources of information and experience and use their contributions in the preparation of our decisions and their implementation. UN وفي الأمم المتحدة، يجب علينا أن نبقي جميع الأبواب والنوافذ مفتوحة لضم هذه الأطراف كمصادر للمعلومات والخبرة واستعمال إسهاماتها في إعداد قراراتنا وتنفيذها.
    The Advisory Expert Group specifically acknowledged the contribution by countries to testing the impact of different reference rates for the estimation of financial intermediation services indirectly measured (FISIM), as well as their inputs into other substantive work. UN وأقر فريق الخبراء الاستشاري تحديدا بالمساهمة التي تقدمها البلدان لاختبار أثر مختلف الأسعار المرجعية لتقدير خدمات الوساطة المالية المحتسبة على نحو غير مباشر، وكذلك إسهاماتها في الأعمال الفنية أخرى.
    WHO is also working to streamline and coordinate its input to the United Nations human rights mechanisms. UN كما تعمل المنظمة أيضا لتبسيط وتنسيق إسهاماتها في آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    These groups provide input into the discussions of various agenda items the Commission takes up at its session. UN وتقدم هذه الأفرقة إسهاماتها في مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال التي تتناولها اللجنة أثناء دورتها.
    Cuba's contributions to supporting struggles for self-determination, freedom and justice around the world are also noted. UN كما أن إسهاماتها في دعم الكفاح من أجل تقرير المصير والحرية والعدالة في العالم هي محط الأنظار.
    We call upon the six core agencies participating in the IF and donor countries, as well as other IF stakeholders, to enhance their respective contributions in support of the development efforts of our countries, with maximum coordination and synergy and strong commitment. UN ونناشد الوكالات الست الأساسية المشاركة في الإطار المتكامل والبلدان المانحة، وكذلك أصحاب المصلحة الآخرين في الإطار المتكامل، تعزيز إسهاماتها في دعم الجهود الإنمائية التي تبذلها بلداننا، مع أقصى ما يمكن من التنسيق والتآزر والتعهد الراسخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus