"إسهامات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • contributions to
        
    • inputs to
        
    • input to
        
    • input into
        
    • inputs into
        
    • contributed to
        
    • contributions in
        
    • inputs for
        
    • input on
        
    • inputs on
        
    • contribution in
        
    • input in
        
    • inputs in
        
    • input for
        
    • contribute to
        
    The following cases which illustrate a lack of implementation are taken from the replies received to requests for contributions to the present report. UN والحالات التالية التي تبين عدم إعمال هذا الحق مأخوذة من الردود التي وردت على طلبات الحصول على إسهامات في هذا التقرير.
    In the absence of agreement on the concept, any contributions to reports or requests for assistance were voluntary and not part of any mandate of the Organization. UN وفي غياب الاتفاق على المفهوم فإن أي إسهامات في التقارير أو طلبات للمساعدة طوعية وليست جزءا من أي ولاية للمنظمة.
    Reports, including inputs to the Secretary-General's related reports to the Security Council and on the International Security and Stabilization Support Strategy UN تقارير بما فيها إسهامات في تقارير الأمين العام ذات الصلة إلى مجلس الأمن وعن الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار
    Various participants expressed support and willingness to share information that could serve as inputs to the Handbook. UN وأعرب مختلف المشاركين عن دعمهم واستعدادهم لتبادل المعلومات التي يمكن أن تكون بمثابة إسهامات في هذا الدليل.
    CCISUA stood ready to participate in, and provide input to, the review group. UN وأعربت عن استعداد لجنتها للمشاركة في الفريق الاستعراضي وتقديم إسهامات في عمله.
    By the same decision, the COP invited Parties, the scientific community and relevant stakeholders to provide input into the assessment process. UN وفي المقرر نفسه، دعا المؤتمر الأطراف والمجتمع العلمي وأصحاب المصلحة ذوي الصلة بالموضوع إلى تقديم إسهامات في عملية التقييم.
    contributions to the Gender Focus and Rural Development. UN إسهامات في التركيز على نوع الجنس والتنمية الريفية.
    In this regard, most of the expected accomplishments of the GM and its partners identified under operational objective 5 are also contributions to operational objectives 1 and 2. UN وفي هذا الصدد، فإن معظم الإنجازات المتوقعة من الآلية العالمية وشركائها، والمحددة في الهدف التنفيذي 5، هي كذلك إسهامات في تحقيق الهدفين التنفيذيين 1 و2.
    They also assess the relevance and sustainability of outputs as contributions to medium-term and longer-term outcomes. UN كما تقيس مدى ملاءمة واستدامة المخرجات بوصفها إسهامات في النواتج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    contributions to the review and feedback on the draft report UN - إسهامات في المراجعة وإبداء آراء حول مسودة التقرير؛
    Their differences should be seen not as obstacles but as contributions to general progress. UN وينبغي النظر إلى الاختلافات بين الدول لا على أنها عقبات بل على أنها إسهامات في التقدُّم العام.
    inputs to background reports for expert meetings on trade and development issues of interest to landlocked developing countries and transit developing countries. UN إسهامات في تقارير المعلومات الأساسية لاجتماعات الخبراء بشأن قضايا التجارة والتنمية لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Many delegates made substantive inputs to the debate which had a less visible, but no less important role in ensuring this successful outcome. UN وقدمت كثير من الوفود إسهامات في النقاش كان لها دور لا يقل أهمية، وإن لم يكن ظاهراً للعيان، في ضمان هذه النتيجة الناجحة.
    Benchmarking of quality of performance and interventions will provide inputs to the decision-making process. UN وستمكِّن مقارنة نوعية الأداء والتدخلات من إتاحة إسهامات في عملية اتخاذ القرار.
    Currently, organizations of the United Nations system are requested to provide inputs to the work programme of both the JIU and the CEB/HLCM. UN ويُطلب حاليا إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تقدم إسهامات في برنامجي عمل الوحدة واللجنة الإدارية كليهما.
    Existing regional mechanisms and how could they cooperate in function of providing input to UNFF's work UN الآليات الإقليمية القائمة وكيف يمكنها أن تتعاون في إطار تقديم إسهامات في أعمال المنتدى
    He called on all Parties to follow developments closely and provide input to the process in a timely fashion. UN ودعا جميع الأطراف إلى متابعة التطورات عن كثب وتقديم إسهامات في العملية في الأوقات المناسبة.
    Such hearings should be focused, in order to provide input into our debates. UN ويجب أن تكون جلسات الاستماع هذه مركزة، لكي تقدم إسهامات في مناقشتنا.
    :: Provide inputs into the upcoming United Nations technical assessment mission UN :: تقديم إسهامات في بعثة التقييم التقني المقبلة للأمم المتحدة
    In particular, the Department of Safeguards contributed to sessions on safeguards in the development of the State system of accounting for and control of nuclear material. UN وعلى وجه الخصوص، قدمت إدارة الضمانات إسهامات في دورات عُقدت بشأن الضمانات من أجل تطوير النظام الحكومي لحصر المواد النووية ومراقبتها.
    Over the past year, Israel has participated in the civilian and humanitarian spheres in peace-keeping activities in Rwanda and Haiti, and in election monitoring in South Africa and Mozambique, and has made contributions in other areas as well. UN وفي العام الماضي، شاركت إسرائيل في مجالات مدنية وإنسانية في أنشطة حفظ السلام في رواندا وهايتي، وفي رصد الانتخابات في جنوب افريقيا وموزامبيق، كما قدمت إسهامات في مجالات أخرى أيضا.
    The NGOs provided inputs for the development of these global programmes. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية إسهامات في وضع هذه البرامج العالمية.
    The Office provided input on the proposed amendments to the Staff Regulations and Staff Rules. UN وقدم المكتب إسهامات في التعديلات المقترح إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    The Institute should identify its priorities and provide inputs on various aspects of policy-making affecting women. She stressed that setting priorities was urgent, owing to the fact that an increasing number of women lived in critical conditions. UN وينبغي له أن يحدد أولوياته وأن يقدم إسهامات في مختلف جوانب اتخاذ القرار التي تهم المرأة، وأكدت على أن تحديد اﻷولويات أمر ملح ذلك أن عددا متزايدا من النساء يعيشن ظروفا حرجة.
    The Council has begun to make a contribution in this regard, in addition to all the international bodies and mechanisms already in place, in particular through the work of the special procedures. UN ولقد بدأ المجلس بتقديم إسهامات في هذا الشأن، إلى جانب جميع الآليات والهيئات الدولية القائمة أصلا، وخاصة من خلال العمل الذي يتم عن طريق الإجراءات الخاصة.
    It has provided input in developing methodologies for CSO capacity-building and has encouraged extensive consultations with bodies concerned with indigenous peoples. UN وقد قدم البرنامج إسهامات في وضع منهجيات لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني، كما شجع على إجراء مشاورات موسعة مع الهيئات المعنية بالسكان الأصليين.
    The workshop discussed issues in the collection, compilation and dissemination of energy statistics and provided inputs in the preparation of the International Recommendations for Energy Statistics. UN وناقشت حلقة العمل مسائل تتعلق بتجميع إحصاءات الطاقة وتصنيفها ونشرها وقدمت إسهامات في مجال إعداد التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    Palestinians are not able to provide any input for the zoning, the development of plans and the approval of construction for their communities. UN ولا يستطيع الفلسطينيون تقديم أي إسهامات في تصنيف المناطق، ولا وضع الخطط أو الموافقة على التشييد في تجمعاتهم السكانية.
    The first-phase was to contribute to the third High-Level Forum on Aid Effectiveness in Accra. UN والهدف من المرحلة الأولى هو تقديم إسهامات في المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي يعقد في أكرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus