Mexico has made a constructive contribution to this process. | UN | وقد أسهمت المكسيك إسهاما بناء في هذه العملية. |
In this connection, we hope to make a constructive contribution to the work of the First Committee. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل أن نقدم إسهاما بناء في أعمال اللجنة الأولى. |
I hope that today's debate will make a constructive contribution to those various issues, which are of fundamental importance for Africa's development. | UN | وآمل أن تقدم مناقشة اليوم إسهاما بناء في هذه القضايا المختلفة، التي هي بالغة الأهمية لتنمية أفريقيا. |
In this regard, we hope to make a constructive contribution to the work of the First Committee. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل أن نسهم إسهاما بناء في عمل اللجنة الأولى. |
Slovenia has continuously strived, as a matter of policy, to contribute constructively and progressively to the universal promotion and protection of human rights. | UN | وقد عملت سلوفينيا دوما، كأمر يتعلق بسياستها العامة، على الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي إسهاما بناء ومطردا. |
Our discussions have of course been dynamic and every representative has made a constructive contribution to the debate. | UN | بالتأكيد، كانت مناقشتنا دينامية وساهم كل ممثل إسهاما بناء في المناقشة. |
Finally, the local and international media can also make a constructive contribution to prevention or stabilization. | UN | وأخيرا، يمكن لوسائط الإعلام المحلية والدولية أن تسهم أيضا إسهاما بناء في أعمال الوقاية أو تحقيق الاستقرار. |
FICSA reaffirmed its commitment to making a constructive contribution to the reform process. | UN | وكررت التأكيد على التزام الاتحاد بالمساهمة إسهاما بناء في عملية اﻹصلاح. |
Nigeria will make a constructive contribution to the deliberations. | UN | ونيجيريا ستسهم إسهاما بناء في المداولات. |
While their work will no doubt make a constructive contribution to the debate, both bodies have a restricted membership and circumscribed terms of reference. | UN | ومع أن عملهما سيسهم دون شك إسهاما بناء في المناقشــة، إلا أن الهيئتين لهما عضوية وصلاحيات محدودة. |
We sincerely believe that the countries of the region, whose role has so far been deliberately or otherwise neglected, can make a constructive contribution to the international effort. | UN | ونعتقد بإخلاص أن بلدان المنطقة التي أهمل دورها حتى اﻵن عن عمد أو بطريقة أخرى، يمكن أن تسهم إسهاما بناء في الجهد الدولي. |
We note with appreciation the international community's overwhelming support for the agreements reached and its readiness to make a constructive contribution to their successful implementation. | UN | وننوه مع التقدير بتأييد المجتمع الدولي الساحق للاتفاقات التي تم التوصل اليها، وباستعداده لﻹسهام إسهاما بناء من أجل تنفيذها بنجاح. |
During its term as a member of the Council over the past 22 months, Spain has tried to make a constructive contribution to that end, and will continue to do so until the end of its tenure. | UN | وأثناء فترة عضوية اسبانيا في المجلس عبر اﻷشهر اﻟ ٢٢ الماضية، حاولت أن تسهم إسهاما بناء في تحقيق تلك الغاية، وستواصل القيام بذلك حتى نهاية فترتها. |
Her delegation was planning to initiate consultations on it before the Special Committee began its next session, and she hoped delegations would make a constructive contribution to that process. | UN | وأضافت أن وفدها يعتزم الشروع في مشاورات بشأنها قبل أن تبدأ اللجنة الخاصة دورتها التالية، وأعربت عن أملها في أن تسهم الوفود إسهاما بناء في هذه العملية. |
11. His delegation hoped to make a constructive contribution to the achievement of consensus on the definition of the crime of aggression. | UN | 11 - وأعرب عن أمل وفده في أن يسهم إسهاما بناء في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف جريمة العدوان. |
We will continue to view this resolution from the perspective of consistency with our policy, and we will seriously consider voting against a similar draft resolution next year unless it can be demonstrated that the work of the Division makes a constructive contribution to the peace process. | UN | وسنواصل النظر إلى هذا القرار من منظور الاتساق مع سياستنا، وسننظر بجدية في التصويت معارضين لمشروع قرار مماثل في العام المقبل ما لم يثبت أن عمل الشعبة يسهم إسهاما بناء في عملية السلام. |
We do not believe that the sponsors of the draft resolution, all of which are parties to the NPT, are, by setting out a different agenda, making a constructive contribution. | UN | ونحن لا نعتقد أن مقدمي مشروع القرار، وجميعهم أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يقدمون إسهاما بناء بوضع خطة مختلفة. |
The Indonesian delegation firmly subscribes to the view that the Disarmament Commission can make a constructive contribution to progress towards the goal of nuclear disarmament, and believes that the importance of the Commission's work must be emphasized. | UN | ويؤيد الوفد الاندونيسي تأييدا راسخا الرأي بأن هيئة نزع السلاح يمكن أن تسهم إسهاما بناء في التقدم صوب هدف نزع السلاح النووي، ويعتقد أنه يجب التأكيد على أهمية عمل الهيئة. |
Brazil has always tried to make a constructive contribution to multilateral efforts in the areas of disarmament and non-proliferation, and I can affirm that this attitude will remain unchanged. | UN | لقد حاولت البرازيل دوما أن تسهم إسهاما بناء فـي الجهــود المتعـددة اﻷطراف في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار، وأستطيع أن أؤكد أنها ستبقى على موقفها هذا دون تغيير. |
:: By contributing constructively to an effective universal periodic review, which encompasses scrutiny as well as needs for capacity-building | UN | :: بالإسهام إسهاما بناء في إجراء استعراض دوري عالمي فعال، يشمل التدقيق وكذلك تحديد الاحتياجات من حيث بناء القدرات |
I wish also to express my hope that delegations will actively participate in those upcoming intersessional consultations and that they will make constructive contributions to them. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن أملي في أن تشارك الوفود بنشاط في المشاورات القادمة فيما بين الدورات وأن تُسهم فيها إسهاما بناء. |