This report is undoubtedly a valuable contribution to our efforts to forge a common understanding of human security among Member States. | UN | ويشكل هذا التقرير بلا شك إسهاما قيما في جهودنا لبلورة فهم مشترك للأمن البشري فيما بين الدول الأعضاء. |
I am sure that with their rich experience in the field of disarmament, they will be able to make a valuable contribution to the work of the Committee. | UN | وأثق أنهما بخبرتهما الواسعة في ميدان نزع السلاح سيسهمان إسهاما قيما في أعمال اللجنة. |
I also believe that it could make a valuable contribution to the activities of the United Nations in this field. | UN | وفي اعتقادي أيضا أن هذه الوثيقة يمكن أن تشكل إسهاما قيما في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الميدان. |
Although some of the issues were being discussed in other bodies within the United Nations system, the Committee provided valuable input. | UN | ورغم أنه تجري مناقشة بعض المسائل في هيئات أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة، فبوسع اللجنة أن تقدم إسهاما قيما. |
That was much appreciated and was an invaluable contribution. | UN | وكان ذلك موضع تقدير كبير، ومثل إسهاما قيما. |
Those bodies made a valuable contribution to the development of human rights law through their general comments and their views on communications. | UN | فقد أسهمت هذه الهيئات إسهاما قيما في وضع قانون حقوق اﻹنسان عن طريق تعليقاتها العامة وآرائها بشأن الاتصالات. |
The working papers could make a valuable contribution to the ongoing endeavours in other United Nations forums. | UN | وأضاف أن هاتين الورقتين من شأنهما أن تسهما إسهاما قيما في الجهود المبذولة في هذا الصدد في محافل أخرى باﻷمم المتحدة. |
I am confident that they will make a valuable contribution to the work of the Commission this year and I look forward to their support and good counsel. | UN | وإنني على ثقة بأنهم سيسهمون إسهاما قيما في عمل الهيئة هذا العام، وأتطلع إلى تلقي دعمهم وحسن آرائهم. |
International trade can make a valuable contribution to development in all countries and especially in developing countries. | UN | ويمكن للتجارة الدولية أن تقدم إسهاما قيما في التنمية في جميع البلدان ولا سيما البلدان النامية. |
The extension of international jurisdiction was itself a valuable contribution to the rule of law. | UN | ويمثل تمديد الولاية الدولية في حد ذاته إسهاما قيما في سيادة القانون. |
Each can make a valuable contribution to increasing understanding and resolving differences. | UN | وكل دين يقدم إسهاما قيما في زيادة التفاهم وتسوية الخلافات. |
I am certain that with their experience and knowledge in the field of disarmament, they will make a valuable contribution to the work of the Committee. | UN | وأنا واثق بأنهما، بفضل ما لديهما من خبرات ومعرفة، سيسهمان إسهاما قيما في أعمال اللجنة. |
However, legislation was now in place to protect migrant workers, to whom Greece was indebted since they were making a valuable contribution to the national economy. | UN | ومع ذلك، فإن التشريع جاهز الآن لإسباغ الحماية على العمال المهاجرين، الذين تدين لهم اليونان نظرا لأنهم يقدمون إسهاما قيما إلى الاقتصاد الوطني. |
The Commission had made a valuable contribution to resolving the technical aspects of nationality in the context of State succession. | UN | وقد أسهمت اللجنة إسهاما قيما في حل الجوانب التقنية من الجنسية في سياق خلافة الدول. |
Thailand believes that the report will be a valuable contribution to the discussions at the upcoming annual ministerial review in Geneva. | UN | وتعتقد تايلند أن هذا التقرير سيكون إسهاما قيما في المناقشات التي ستجري في الاستعراض الوزاري السنوي المقبل بجنيف. |
The High Representative, Mr. Carl Bildt, was also present, took part in the meeting and made a valuable contribution to its success. | UN | وكان الممثل السامي كارل بلدت حاضرا أيضا، وقد شارك في الاجتماع وقدم إسهاما قيما في نجاحه. |
It was a frank and effective dialogue, which provided valuable input for further General Assembly deliberations on this very important aspect of the overall United Nations reform agenda. | UN | وكانت حوارا صريحا وفعالا، قدم إسهاما قيما في مواصلة مداولات الجمعية العامة بشأن هذا الجانب الهام للغاية من برنامج الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Non-state actors can provide valuable input into that process and can also play a role in ensuring effective implementation. | UN | وبإمكان الجهات الفاعلة غير الحكومية أن تسهم إسهاما قيما في تلك العملية ويمكنها أيضا أن تؤدي دورا في كفالة تنفيذها الفعّال. |
Under extremely difficult conditions, the Intergovernmental Group performed an important task and thus made an invaluable contribution to the struggle to end apartheid. | UN | لقد قام الفريق الحكومي الدولي في ظل ظروف بالغة الصعوبة بمهمة هامة وبذلك قدم إسهاما قيما في الكفاح ﻹنهاء الفصل العنصري. |
This action will represent an invaluable contribution to justice and full respect for human rights and dignity. | UN | ولا شك أن ذلك سيسهم إسهاما قيما في إقامة العدل وكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان وكرامته. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace have also made valuable contributions to disarmament. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو مناطق سلام أسهم إسهاما قيما أيضا في نزع السلاح. |
Also noting with satisfaction that for the meeting of the needs of the Member States in the area of Research and Development, IDB has established the Islamic Research and Training Institute, which is making useful contribution since 1981 and has also established two scholarship schemes and IDB prizes in Islamic economic, Islamic banking, and Science and Technology for encouraging human resources development in the Member States; | UN | وإذ يسجل أيضا بارتياح أن البنك الإسلامي للتنمية أنشأ المعهد الإسلامي للبحوث والتدريب تلبية لاحتياجات الدول الأعضاء في مجال البحث والتنمية، مما يعد إسهاما قيما منذ عام 1981م، كما أنه أعد برنامجين للمنح الدراسية إضافة إلى جوائز البنك الإسلامي للتنمية في مجالات الاقتصاد الإسلامي والأعمال المصرفية الإسلامية وكذلك العلوم والتكنولوجيا سعيا لتشجيع إنماء الموارد البشرية في الدول الأعضاء، |
Implementation of this idea would be a worthy contribution to preventive diplomacy. | UN | وتنفيذ هذه الفكرة سيقدم إسهاما قيما في الدبلوماسية الوقائية. |
Acceding to this request would be a significant contribution to the consolidation of the ideal of universality of the United Nations and do justice to the esteemed people of the Republic of China. | UN | وإن قبول هذا الطلب سيكون إسهاما قيما في تعزيز فـــكرة عالمية اﻷمم المتحدة، وإنصافا لشعب جمهورية الصين الجدير بالاحترام. |